E há um código de negociação que leva à brincadeira produtiva. | TED | وهذا الإتفاق على القوانين هو ما يؤدي إلى اللعب المثمر. |
Mas esta é a tese básica da democracia. O conflito de diversos pontos de vista leva à verdade. | TED | ولكن هذه هي الفرضية الأساسية للديموقراطية، أن الصراع بين وجهات النظر المختلفة يؤدي إلى الحقيقة. |
Em três palavras, no reino animal, a simplicidade leva à complexidade que leva à resiliência. | TED | بثلاثة كلمات، في مملكة الحيوان، إن البساطة تؤدي إلى تعقيد الأمر الذي يؤدي إلى مرونة. |
Uma coisa leva à outra que leva à outra e assim por diante... | Open Subtitles | ,وجميعها شيئ واحد يقود الى شيئ اخر .ثم الى شيئ اخر, ثم الى شئ اخر |
O que me leva à minha segunda paixão, além da ciência oceânica, a tecnologia do espaço sideral. | TED | وهذا ما يقودني إلى الجانب الذي أعشقه علم المحيطات ذاك الذي يكمن خارج نطاق التقنيات |
A detenção agora leva à prisão mais tarde, pessoal. | Open Subtitles | فالحجز الآن يؤدي الي السجن لاحقاً يا رفاق. |
O que nos leva à pergunta, como: A) encontrar; e B) deter a múmia? | Open Subtitles | هذا يقودنا إلى سؤالين، كيف نجد المومياء وكيف نوقفها؟ |
Mas de qualquer modo, é a conetividade que leva à dependência. | TED | ولكن على أية حال , فإن الإتّصال هو الذي يؤدي إلى الاعتماد. |
Cada piada, cada trocadilho, leva à morte, a sério. | Open Subtitles | أي مزحه , أي تلاعب بالكلمات يؤدي إلى الموت , بجد |
Considerá-lo-ás o teu marido agora, em todas as formas excepto aquela que leva à família. | Open Subtitles | ـ ستعتبرينه شريكك منذ الآن , في كل شئ ـ ما عدا ذلك الذي يؤدي إلى تكوين عائلة |
Você sabe, as pesquisas mostram que... falta de prazer sexual leva à frustração, ... amargura, raiva, violência ... | Open Subtitles | أتعلم, البحوث أثبتت أن نقص المتعة الجنسية يؤدي إلى الإحباط والمرارة والغضب والعنف |
O que leva à insatisfação e à sensação de vazio. | Open Subtitles | محكومة بتوجه الأمتلاك . الأمر الذي يؤدي إلى عدم الرضا والفراغ |
Ambição leva à uma palavra que não é muito usada... | Open Subtitles | الطموح يؤدي إلى كلمة لم يعودوا يستخدمونها كثيرًا. |
Esse dinheiro leva à extorsão, raptos e drogas. | Open Subtitles | المال الذي يؤدي إلى الابتزاز، الخطف، والمخدرات. |
Um tipo simpático bebe um copo com uma desconhecida num casino, ela leva-o para o quarto, uma coisa leva à outra e três dias depois ele acorda sem um rim. | Open Subtitles | رجل لطيف بيده مشروب مع فتاة غريبة في كازينو تأخذه معها إلى غرفتها شيء واحد يؤدي إلى آخر |
A lógica exterior é uma lógica económica: a entrada leva a uma saída, o risco leva à recompensa. | TED | المنطق الخارجي هو منطق اقتصادي: المخاطرة تؤدي إلى الربح. |
Então uma relação falhada leva à seguinte? | Open Subtitles | اذا أساسا العلاقة الفاشلة تؤدي إلى واحدة أخرى؟ |
A seringa tinha estricnina de acção lenta que leva à paralisia e depois à asfixia. | Open Subtitles | الحقنه كانت مليئه بعقار الاستريشين بطئ المفعول الذى يقود الى الشلل ثم فى النهايه الى الاختناق |
O que me leva à última forma em que as empresas podem ajudar. | TED | وهذا يقودني إلى الطريقة الأخيرة التي يمكن للشركات أن تقوم بها. |
A primeira é uma pequena passagem que vos leva à sala da bomba. | Open Subtitles | في الجانب البعيد هناك أنزلاق قصير. يؤدي الي غرفة دافعات القوس. |
Mas o término deste capítulo leva à abertura do próximo. | Open Subtitles | إن كنت تقولين هذا لكن ختام هذا الفصل يقودنا إلى افتتاح الفصل التالي |
Que leva ao desafio! Que leva à anarquia! Sim! | Open Subtitles | ما يقود إلى التمرد ما يقود إلى الفوضى |
Lutar leva a matar, e matar leva à guerra. | Open Subtitles | الشجار يؤدى الى القتل والقتل يؤدى الى الحرب |
De facto, o que está a ser absorvido é algo como 25% das nossas emissões, o que leva à acidificação ou baixa alcalinidade dos oceanos. | TED | في الواقع ما تم امتصاصه هو 25 في المائة من انبعاثاتنا والذي يؤدي الى حامضية او نقص القلوية في المحيطات |