"lidamos com" - Traduction Portugais en Arabe

    • نتعامل مع
        
    • التعامل مع
        
    • سنتعامل مع
        
    • تعاملنا مع
        
    • تتعامل مع
        
    • نتعامل بها مع
        
    Ou a natureza, os fluxos da natureza, a alteração climática, como lidamos com isto, podemos ser mais flexíveis? TED أو الطبيعة، تدفق الطبيعة، التغير المناخي، كيف نتعامل مع هذا، هل يمكننا أن نكون أكثر استيعاباً؟
    As fantasias com vingança são normais quando lidamos com stress pós-traumático. Open Subtitles تخيّلات الإنتقام طبيعيّة عندما نتعامل مع حالات ما بعد الصدمة
    -Que que lidamos com forças além do poder humano. Open Subtitles أعني أننا نتعامل مع قوى تفوق قدرة البشر.
    O nosso trabalho repensa a forma como lidamos com o trauma. TED لذا من عملنا إعادة التفكير بكيفية التعامل مع الصدمات النفسية.
    lidamos com os teus problemas de Sr. Mãe depois. Open Subtitles سنتعامل مع مشاكل الأمومة التي لديك لاحقاً
    lidamos com a Nação do Fogo antes. Ficaremos bem. Open Subtitles ,لقد تعاملنا مع أمة النار من قبل سنكون بخير
    Mas o problema é este, como é que lidamos com o perigo e com o medo que sentimos? TED لكن السؤال الحقيقي هو، كيف تتعامل مع المخاطر والخوف الذي يأتي منها؟
    Não é nada muito importante. lidamos com problemas semelhantes todos os dias. Open Subtitles ليس الأمر عظيماً, نحن نتعامل مع مسائل مشابهة كل يوم هنا.
    É que às vezes lidamos com o pior das pessoas, percebes? Open Subtitles الأمرُ هو أننا بعض الأحيان نتعامل مع الناس السيئين، تعلمين؟
    Isso significa que lidamos com alguém que não é um lunático. Open Subtitles وهذا يعني أنّنا نتعامل مع شخص أكثر من مجرّد هوايٍ
    Quando lidamos com tais casos, começamos por eliminar a família. Open Subtitles عندما نتعامل مع هذه القضايا نبدأ بأستبعاد افراد العائلة
    Ouve, nós e tu lidamos com as mesmas merdas. Open Subtitles اسمع، أنت ونحن، جميعنا نتعامل مع المشاكل نفسها.
    Porque em cada dia nas nossas unidades de reciclagem pelo mundo nós lidamos com cerca de 450 toneladas de coisas que as pessoas deitam fora. TED لأنه في كل يوم في محطات التدوير لدينا في جميع أنحاء العالم نتعامل مع نحو مليون رطل من الأشياء التي تخلص منها الناس
    Temos metodologias práticas e realizáveis para responder à minha pergunta: Como lidamos com um bully sem nos tornarmos também num? TED بدأنا بالعمل الفعلي، بمضاعفة الطرق لإجابة سؤالي: كيف نتعامل مع متنمر بدون أن نصبح سفاحين؟
    Suponho que todos nós lidamos com o stress de maneiras diferentes. TED وأعتقد أننا جميعا نتعامل مع الإجهاد بطرق مختلفة.
    a integridade com que lidamos com os nossos colegas de trabalho e os nossos critérios ao lidar com a sociedade. TED نزاهتنا التي نتحلى بها حين نتعامل مع زملائنا ومعاييرنا التي نتعامل بها داخل المجتمع.
    Ocorre-me que nós dois lidamos com o bem e o mal Open Subtitles يحدث لي ونحن على حد سواء التعامل مع الخير والشر.
    Existem muitos conflitos. E a questão é: Como é que lidamos com as nossas diferenças? TED فهناك الكثير من الخلافات والسؤال هو كيف يمكننا التعامل مع اختلافاتنا
    E nós ainda estamos à espera da palavra dos Estados Unidos o que significa que eles estão a espera para ver como lidamos com o problema. Open Subtitles ومازلنا ننتظر التوجيهات .. منالولاياتالمتحدة. مما يعني انهم ينتظرون ليروا كيف سنتعامل مع المشكلة
    Não se preocupe, lidamos com o seu problema com o Mestre a tempo. Open Subtitles لا تقلق سنتعامل مع مشكلتك مع المُحاسب في حينها
    Por isso, é muito importante como lidamos com elas. Open Subtitles لذا فأن طريقة تعاملنا مع الأخبار جدا مهمة
    lidamos com a Nação do Fogo antes. Ficaremos bem. Open Subtitles ,لقد تعاملنا مع أمة النار من قبل سنكون بخير
    lidamos com próstatas e pénis todo o dia, é melhor termos sentido de humor. Open Subtitles أن تتعامل مع القضائب وغدد البروستاتِ فيستحسن أن يكون لديك حس فكاهة
    Precisamos de lhes ensinar uma lição sobre como lidamos com os da sua espécie. Open Subtitles يجب أن نعلمهم درساً بالطريقة التي نتعامل بها مع نوعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus