Mas outra vida foi ligada à deles por acidente. | Open Subtitles | ولكن حياة أحدهم مرتبطة بحياتهما عن طريق الخطأ |
Não é uma doença nem uma anomalia e não está necessariamente ligada à depressão, à ansiedade ou ao amor próprio. | TED | إنها ليست بمرض أو شذوذ، وليست مرتبطة بالضرورة بالاكتئاب، القلق، أو تقدير الذات. |
É de loucos, mas a nossa felicidade está mais ligada à satisfação nacional do que a coisas que seriam de esperar, como o rendimento familiar ou a satisfação profissional ou o estado de saúde. | TED | هذا ضرب من الجنون، ولكن سعادتك مرتبطة بمستوى رضاك عن وطنك أكثر من أشياء أخرى قد تخطر ببالك، مثل الدخل الأسري أو الرضا عن الوظيفة أو الرضا عن المستوى الصحي. |
Estas paisagens luminosas ainda me enchem de admiração, e mantêm-me ligada à magia do mundo natural. | TED | هذه المناظر الطبيعية المضيئة لا تزال تغمرني بالدهشة، وتبقيني متصلة بسحر العالم الطبيعي. |
Isso foi uma omissão que estava ligada à mentira anterior. Não... | Open Subtitles | ذلك لم يكن إغفالاً، ذلك كان مرتبطاً بالكذبة السابقة |
ligada à tua miserável existência desde o momento em que te transformei. | Open Subtitles | إنّك مقيّد إلى وجود بائس منذ اللحظة التي حوّلتك فيها. |
A Síria está intimamente ligada à segurança regional, à estabilidade global. | TED | إن سوريا مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بالأمن الإقليمي، بالاستقرار العالمي. |
Esta raiva manteve-me ligada à história do meu pai | TED | لكن في الحقيقة، هذا الغضب جعلني مرتبطة بقصة أبي. |
A experiência com a máquina de estilha não estava ligada à queda de avião. | Open Subtitles | مستحيل أن تكون تجربة قطاعة الخشب تلك أن تكون مرتبطة بتحطم الطائرة في ملعب الغولف انظر لا تقل أي شيء |
E a escrita não está ligada à audiência? | Open Subtitles | وأليست الكتابة مرتبطة بمعدلات مشاهدة الحلقات؟ |
Também me ocorreu que a minha reacção à Tammy Kent está de algum modo ligada à morte da minha mãe. | Open Subtitles | خطر على بالي أيضاً أن استجابتي لـ تامي كينت كانت مرتبطة في موت أمي بطريقةٍ ما |
A vértebra cervical C1 está ligada à vértebra cervical C2. | Open Subtitles | الفقرة العنقية الأولى مرتبطة بالفقرة العنقية الثانية. |
A minha fonte disse que a bomba está ligada à polícia da Virgínia. | Open Subtitles | مصادرى تقول ان القنبلة جزئياً متصلة بشرطة فيرجينيا |
E se esta terra toda estiver ligada à nossa placa tectónica? | Open Subtitles | ماذا لو قطعة الأرض هذه متصلة بصفيحتنا التكتونية؟ |
No final, esta cabeça de alienígena está ligada à plataforma de construção e, quando o procedimento está pronto, só temos que quebrar a cabeça da estrutura do suporte e está tudo pronto. | TED | في النهاية، هذه الرأس، هذه الرأس الغريبة، متصلة بمنصة البناء، وعندما تنتهي العملية، عليك أن تفصل الرأس ببساطة من هيكل الدعم، وبعد ذلك كل شيء يكون جاهزًا. |
A audição amplificada pode estar ligada à paralisia nervosa. | Open Subtitles | إحتداد السمع قد يكون مرتبطاً بالشّلل العصبيّ |
ligada à tua miserável existência desde o momento em que te transformei. | Open Subtitles | إنّك مقيّد إلى وجود بائس منذ اللحظة التي حوّلتك فيها. |
Não devemos esquecer-nos de que a escolha está sempre ligada à mudança. | TED | الآن، يجب ألا ننسى هذا الاختيار المرتبط دائما بالتغيير |
Cada lagarta está ligada à seguinte por um pino, partes amovíveis, e no deserto, muitas vezes, só havia terra arenosa e dura. | Open Subtitles | كل جنزير هو عباره عن قطع متصله ببعضها البعض بأوتاد حديديه فهو قطعه متحركه طويله و هـو مـا يـعنى فـى الـصحـراء تـعرض تـلك القطع للرمـال الخشنه طيلة الوقـت |
Durante este tempo, eu tenho uma filha muito ligada à Igreja. | Open Subtitles | طوال هذا الوقت كانت لدىّ إبنة مُرتبطة جِداً بالكنيسة. |
Agora, para definir a cena, temos o Doc amarrado numa cadeira de metal que está ligada à bateria de um carro roubado. | Open Subtitles | الآن ، كي تصبحوا في الصورة لدينا الطبيب مربوط إلى كرسي معدني وهذا الأخير موصول إلى بطارية مشحونة من سيارة مسروقة |
Era uma bomba, ligada à mangueira de combustível ia accionar quando o carro atingisse os 80 Km/h. | Open Subtitles | إنها قنبلة موصولة بخط الوقود، موقوته للإنفجار عندما تتعدى السيارة سرعة 50. |