"ligada a" - Traduction Portugais en Arabe

    • متصلة
        
    • مربوط
        
    • ارتبط
        
    • متصل بهذا
        
    • متصله
        
    • موصولة
        
    "Senti-me ligada a outro mundo, um mundo de paz e tranquilidade. Open Subtitles انا اشعر انني متصلة بعالم اخر مكان للسلام والهدوء التام
    Olha, se aquela coisa ali está ligada a esta outra coisa. Open Subtitles تحققي لتري ما إذا كانت هذه الأداة متصلة بهذا الشيء
    Eu estava ligada a uma dúzia de máquinas que me mantinham viva. TED كنت متصلة الى عدد كبير من الآلات لكي أبقى على قيد الحياة
    Está a começar a aceitar toda a raiva que está ligada a uma perda ambígua. Open Subtitles انها مجرد بدايه حتى تتفهم ان الغضب مربوط بالخساره الغامضه
    Também está ligada a doenças como osteoporose e a diabetes. Open Subtitles و كذلك ارتبط بحالات مثل ترقق العظام و السكري
    Qualquer pessoa ligada a ele, vai ser considerada uma fonte de informações valiosas sobre o nosso alvo. Open Subtitles كل شخص متصل بهذا الرجل يعتبر شخصاً مهماً وبحوزته معلومات ثمينة حول هدفنا
    Estas fotos tirou-as um soldado... com uma câmara de 3000 dólares ligada a um telefone de satélite. Open Subtitles ...هذه الصور جاءت من جندى بكاميرا ثمنها 300 دولار متصله بالقمر الصناعى
    Mas, desta vez, só encontrei uma arca congeladora, ligada a uma tomada de iluminação, o que é completamente ilegal. Open Subtitles ولكن هذه المرّة، كلّ ما وجدتُه كانت ثلاجة، موصولة بمأخذ الإضاءة، الذي هو بالمناسبة، غير قانوني تماماً.
    Cada região do cérebro está ligada a todas as outras regiões, e estas vão sendo modeladas para criar a arquitetura modular característica do cérebro adulto. TED فكل منطقة في المخ متصلة بكل منطقة أخرى، وهؤلاء تشذب ليصنعوا بنية الوحدات المميزة للمخ الأكبر.
    É então que pego nas cartas dele e as leio, toco o papel que ele tocou, e sinto-me ligada a ele. TED لكن عندما أخرج الرسائل وأقرأها والأوراق التي لامست يديه تخصني وأحس بأنني متصلة به
    Estás ligada a um enorme poder, quer sintas quer não. Open Subtitles أنتِ متصلة بتلك القوي العظيمة سواء أن أحسستِ بها أم لا
    O Bauer disse que a unidade que atacou o avião está ligada a um Coronel Samuels. Open Subtitles باور اخبرنى ان رئيس الوحدة الضاربة متصلة بالكولونيل صموئيل
    Sinto-me muito ligada a ti, depois de me teres contado o que aconteceu aos teus pais. Open Subtitles ،أنا أشعر بأنّي متصلة بكَ ،بعدما أخبرتني بمَ حدث لوالديكَ
    Cada família tem um fio de seda ligada a um ovo que está inserido no interior destas paredes. Open Subtitles لكل عائلة خيطها الحريري متصلة ببيضة مزروعة داخل تلك الجدران
    ligada a um Wi-Fi num cyber café Open Subtitles متصلة بشبكة لاسلكية في مقهى انترنت في منتصف تل أبيب
    - Chefe, tem essa caixa nuclear ligada a uma bateria de 12 volts. Open Subtitles يا زعيم، لدي هذا الصندوق النووي مربوط إلى بطارية 12.6 فولت لتيار مباشر
    A única tecnologia envolvida é uma vedação eletrificada barata relativamente nova, ligada a uma bateria de automóvel; até eu podia acartar uma vedação para um cercado de 10 ares TED التقنية الوحيدة المستخدمة هنا هي السياج الكهربائي الرخيص جديد نسبيا مربوط ببطارية سيارة يمكننا ان اركبه انا .. ان كانت المساحة ربع إيكر .. خلال ربع ساعة
    Quando dás por ti, tens uma mangueira a sair do estômago ligada a uma máquina enorme! Open Subtitles تجد خرطوماً خارج من صدرك... مربوط بقطعة قماش
    A explosão do carro que aconteceu hoje mais cedo... está ligada a explosão na Rua do Comércio que matou Roy Peters... o irmão da famosa analista polícia Dr. Jennifer Peters. Open Subtitles انفجار السياره الذي حدث اليوم في الصباح ارتبط بانفجار الشارع التجاري الذي قتل فيه روي بيترز الاخوه البارزين في الشرطه جينفر بيترز
    Espero que não esteja ligada a esta garra. Open Subtitles أمل إنه ليس متصل بهذا المخلب بأي حال.
    Não acredito que a Chloe esteja ligada a alguém do outro lado. Open Subtitles إنظرى لا أعتقد أن "كلوى" متصله مع أى أحد فى الجانب الأخر
    O que vemos aqui é a folha de metal, ligada a um condutor de som, e sendo alimentada por um gerador de frequências. TED ما نستطيع رؤيته هنا هو لوحة معدنية، هذه المرة موصولة مع كرت الصوت، ويتم تغذيتها بواسطة مولد ترددات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus