Isto ainda é mais óbvio nos locais que recebem pessoas que são as mais vulneráveis de todas: os lares para idosos, os hospitais, os abrigos para sem-abrigo, os projetos de habitação. | TED | وهذا أكثر خطرًا في الأماكن التي تأوي الناس الأكثر ضعفًا بيننا: دور الرعاية، المستشفيات، مآوي المشردين، مشاريع الإسكان. |
Ao longo dos anos, temos sido muito generosos com outras paisagens, por todo o país, cobrindo-as com este orgulho americano, locais que agora achamos que nos definem: o Grand Canyon, Yosemite, Yellowstone. | TED | مع مرور السنوات، كنا كرماء مع المناظر الطبيعية الأخرى في أنحاء البلاد بتغطيتهم تحت عباءة الفخر الأمريكي، الأماكن التي نعتبرها الآن محددةً لهويتنا: الأخدود العظيم وغابة يوسمتي، وينابيع يلوستون |
Mas começámos a ver nos primeiros locais que chegávamos lá e este centro era um deles porque a formação ajudou-os a fazer bem as questões básicas. | TED | لكن بدأنا نرى إولى الأماكن التي كانت تحقق ذلك، وهذا المركز هو إحداها، لأن التدريب ساعد في تعليمهم تنفيذ الأساسيات. |
Só temos de tirá-los dos locais que ainda são salváveis. | Open Subtitles | كنا بحاجة لإبعادهم عن المناطق التي مازالت تستحق الإنقاذ |
Há milhares de campos de aviação locais que estão longe de realizar a quantidade de operações aéreas diárias que podiam. | TED | هناك الآلاف من مهابط الطائرات المحلية التي لا ترى حتى مقدار عمليات الطائرات يوميا التي يمكنها. |
Teriam de ter entrevistas com pais locais que querem uma bolsa de "babysitters". | TED | سيكون عليهم القيام بمقابلات مع الآباء المحليين الذين بحاجة لمجموعة الحاضنات. |
Um dos locais que usam o giz Relâmpado Azul. | Open Subtitles | واحدة من المواقع التي تستخدم الأزرق البرق الطباشير. |
Um sentimento de lugar: a nossa capacidade de criar locais que tenham sentido e locais com qualidade e carácter depende totalmente da nossa capacidade de definir o espaço com edifícios e utilizar os vocábulos, as gramáticas, as sintaxes, os ritmos e os padrões da arquitetura a fim de nos informarem sobre quem somos. | TED | الإحساس بالمكان. قدرتك على إنشاء أماكن ذات معنى وأماكن ذات الجودة و طابع تعتمد إعتماداً كليا على قدرتك لتعريف المساحة والمباني، وتوظيف مفردات، قواعد، بناء الجملة ، الايقاع ، وأنماط العمارة لكي نعرف من نحن. |
Se não fossem estes locais que mostram esperança, penso que não conseguiria continuar com este trabalho. | TED | و لولا تلك الأماكن التي تعطيني الأمل, لما إستمريت في متابعة هذا العمل. |
Estão por todo o mundo. As bandeiras azuis representam coisas que já fotografei e as vermelhas são os locais que ainda estou a tentar visitar. | TED | العلامات الزرقاء تشير إلى الكائنات التي قمت بتصويرها و الحمراء تشير إلى الأماكن التي مازلت أحاول زيارتها |
Divertiu-me visitar os mesmos locais que vira por seis pence. | Open Subtitles | و كان مُسلياً ليّ زيارة نفس الأماكن التي زرتها في المرة السابقة |
E alguns locais que têm algo a ver com o caso, o lado histórico. | Open Subtitles | وبعد ذلك بعض الأماكن التي لها علاقة بالقضية، الجوانب التاريخية |
Não diz aqui os locais que ele costuma frequentar, mas... | Open Subtitles | لم يذكر نوع الأماكن التي يمكنه التردد عليها , ولكن |
É um dos locais que usamos para interrogatórios. Deve ser seguro. | Open Subtitles | هذا أحد الأماكن التي اعتدنا الذهاب اليها خلال الاستجواب يفترض أن يكون آمناً |
Nem sequer vou aos locais que eles frequentam... porque toda a gente sabe que eu sou gay. | Open Subtitles | لا أذهب إلى الأماكن التي يذهبان إليها. لأن الجميع يعرفون أني شاذ. |
O suspeito está rejubilante com os locais que procuramos, o que me indica que são os sítios errados. | Open Subtitles | المشتبه يخفي سعادته حول الأماكن التي نبحث فيها الشيء الذي يقول لي أننا نبحث في المكان الخطأ |
Quero uma lista de possíveis alvos e locais que quisesse atingir. | Open Subtitles | أريد لائحة بأهدافه المحتملة -جميع الأماكن التي قد يودّ تفجيرها |
Os locais que conhecestes. Designações, sinais. | Open Subtitles | الأماكن التي إجتمعتم بها الأسماء الحركية، الإشارات |
Por isso nas áreas que zonámos para desenvolvimentos significativos, eu estava determinada em criar locais que fizessem a diferença na vida das pessoas. | TED | لذا في المناطق التي خُططت لتطورات معينة، كنت مصممة على إنشاء أماكن من شأنها أن تصنع فارق في حياة الناس |
Há pessola a vigiar o Buros e patrulhas em locais que ele frequenta. | Open Subtitles | يوجد تعميم عن بيوروس و دوريات في المناطق التي عرف أنه يتردد إليها. |
Ontem, fui a um dos supermercados locais que costumo visitar para inspecionar o que eles estão a deitar fora. | TED | البارحة، ذهبت إلى أحد المراكز التجارية المحلية التي أزورها غالباً لأفتش، إن شئتم، عن الأشياء التي يتخلصون منها. |
Aparentemente. Compilei uma lista dos vendedores locais que vendem caviar. | Open Subtitles | يبدو ذلك،جمعت قائمة بالباعة المحليين الذين يبيعوا الكافير |
São estes os locais que é preciso proteger. | TED | ستصبح هي بالتأكيد في المواقع التي نحتاج لحمايتها |
Vamos precisar de voltar a esse corpo de metodologia e princípios e aptidões a fim de reaprender como compor locais com sentido, locais que sejam integrais, que sejam organismos vivos no sentido de que contêm todos os órgãos da nossa vida cívica e da nossa vida comunitária, dispostos duma forma integral. | TED | نحن سنكون بحاجة للحصول على دعم هذه الهيئة من حيث المبدأ والمنهجية والمهارات من أجل إعادة تعلم كيفية إنشاء أماكن ذات مغزى -- الأماكن التي هي جزء لا يتجزأ. التي تسمح -- التي هي الكائنات الحية في بمعنى أنها تحتوي على كافة الأجهزة في حياتنا المدنية ، وحياتنا المجتمعية ، نشرت بطريقة متكاملة. |