Ele lucra pessoalmente com a flutuação da moeda, assim como quem negoceia com ele, como tu, Raymond. | Open Subtitles | انه شخصيا يربح من العملات الحرة العائمة كحال أي شخص يدخل معه في عمل ، مثلك "رايموند" |
Ninguém lucra com o casamento. | Open Subtitles | لا أحد يمكن أن يربح من الزواج |
- Que lucra um homem que se escapa das grilhetas de ferro do matrimónio para se render à tirania e vingança da ex-mulher sexualmente frustrada? | Open Subtitles | -ماذا يربح الرجل .. اذا هرب من أغلال حديد الزواج... .. |
A polícia lucra com as drogas confiscadas. | Open Subtitles | قسم الشرطة يجني المال من مصادرات المخدرات |
Que juiz expediria mandados contra alguém que lucra US$ 50 mil por mês por roubar US$ 40 mil do gerente do negócio? | Open Subtitles | أنت فقط تحاول إقناع قاضي بإصدار مذكرة إعتقال بحق شخص يجني 50 آلف شهريًا لسرقته 40 آلف من مصرفِ يدير أمانات عائلته. |
Russos e georgianos ainda travam conflito armado, o crime organizado lucra com o caos. | Open Subtitles | لازال الروس والجورجيون في صراع مسلح وعصابات الجرائم المنظمة تستفيد من الفوضى |
Ela infringiu a lei, lucra com isso, e ganha uma palmadinha no ombro. | Open Subtitles | تلك الفتاة تخرق القانون وبعدها تستفيد منه وتذهب بعقوبة بسيطة |
Ambos sabemos, meu filho, como Satanás lucra com o isolamento dos marinheiros... incitando-o a vergonhosas práticas solitárias. | Open Subtitles | كلانا نعلم يا بُنيّ، كيف يجني الشيطان ... من عُزلة البحّار ويحرّضه على إرتكاب مُمارسات مُخجلة |
Hoje, ninguém aqui lucra. | Open Subtitles | لن يجني أحداً ربح هُنا اليوم |
Também lucra com a dor do divórcio e a humilhação da falência. | Open Subtitles | هي ايضا تستفيد من الطلاق والافلاس |