"mais de metade das" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكثر من نصف
        
    Mais de metade das plataformas estão inundadas, e os comboios pararam. Open Subtitles أكثر من نصف الأرصفة غرقت و تم إيقاف جميع القطارات
    O primeiro passo é fazer uma petição com assinaturas de todo o bairro. Consigo Mais de metade das que precisa. Open Subtitles الخطوة الأولى هي الحصول على عريضة موقّعة من أهالي الحي أستطيع أن أعطيك أكثر من نصف ما تحتاجه
    Por isso é que ganhamos Mais de metade das guerras em que lutamos. Open Subtitles لهذا السبب انتصرنا في أكثر من نصف الحروب التي خضناها
    Apesar do massacre, sobrevivem Mais de metade das sardinhas da grande corrida. Open Subtitles ،على الرغم من المذبحة نجا أكثر من نصف أعداد السردين الذي سيق في الرحلة العظيمة
    Da minha primeira análise, Mais de metade das nossas colheitas já estão infestadas com lagartas. Open Subtitles بناءً على مسحي الأوّلي أكثر من نصف محاصيلنا الزراعية تعج باليرقات
    O homem que é responsável por Mais de metade das mortes no ring nos últimos dois anos, Open Subtitles الرجل المسؤول عن أكثر من نصف الوفيات في الحلبة خلال العامين الماضيين،
    Mais de metade das raparigas que conhecem os pais do pretendente depois dos 29 anos acabam noivas. Open Subtitles كما تعلمين ، أكثر من نصف أولئك الذين لديهم اجتماع رسمي مع آباء عشيقهم خاصة من هم بعد سن 29 ينتهي بهم الأمر مخطوبين
    Isto significa que, apesar dos cursos de liderança, retiros, análises, treino, todo esse tipo de coisas, Mais de metade das empresas falhara em criar bons líderes suficientes. TED هذا يعني أنه بالرغم من برامج التدريب التي تقوم بها الشركات، والعمل خارج موقع الشغل، والتقييمات، والتداريب الخاصة، كل هذه الأشياء، فإن أكثر من نصف الشركات أخفقت في إخراج قادة عظماء بما فيه الكفاية.
    Num estudo feito pela Green Park, que é uma fornecedora britânica de "executivos seniores", eles dizem que Mais de metade das empresas FTSE 100 possuem um líder branco no Conselho, executivo ou não executivo. TED و في دراسة قامت بها غرين بارك، وهي مؤسسة بريطانية لكبار المزودين للمدراء التنفيذيين، نجد أن أكثر من نصف الشركات المائة الأولى ليس لها قيادي غير أبيض في مستوى مجالسها، مدراء تنفيذيين أو غير ذلك.
    O Departamento da Justiça indica que Mais de metade das violações nos campos universitários é levada a cabo por violadores em série, porque, fora do sistema universitário, se violarem alguém, serão processados, enquanto que, num campus universitário, podem violar e sair impunes. TED وتقول وزارة العدل، أن أكثر من نصف حالات الاغتصاب في الحرم الجامعي يقوم بها مغتصبون متسلسلون بسبب القانون خارج الجامعة، إذا اغتصبوا أحد سيقومون بمحاكمتهم، لكن في الحرم الجامعي يوجد حصانة للمغتصب.
    Mas quando em 2006 se descobriu que estas perdas afectavam Mais de metade das colmeias nos EUA, o fenómeno adquiriu um novo nome: síndrome do colapso das colónias. TED لكن في سنة 2006، وُجد بأن تلك الخسارات تؤثر على أكثر من نصف الخلايا في الولايات المتحدة، فحصلت الظاهرة على إسم جديد: "اضطراب انهيار المستعمرة".
    Se Mais de metade das mulheres tem algum tipo de distúrbio sexual, talvez a nossa ideia de sexualidade não funcione para as mulheres. TED فإذا وجدنا أن أكثر من نصف النساء لديهن أحد أشكال المشاكل الجنسيّة، فقد تكون فكرتنا عن الجانب الجنسي لا تنطبق على النساء.
    O resultado surpreendente dos 62 doentes que acompanhei foi que o meu aparelho apanhou as conversas bacterianas em Mais de metade das amostras dos doentes que eram diagnosticados como negativas pelos métodos tradicionais. TED النتائج المفاجئة، لل62 مريض الذين تتبعتهم أنا حيث كشفت أداتي عن أحاديث بكتيرية فيهم في أكثر من نصف عينات المرضى والتي شخصت بنتائج سلبية بالأساليب التقليدية.
    Mais de metade das nossas forças foi dizimada. Open Subtitles أكثر من نصف قواتنا تمّ مسحها من الوجود
    Embora o exército de Cao Cao seja maior que o nosso, Mais de metade das suas tropas, acabaram de se render a ele... e não são inteiramente de confiança. Open Subtitles وعلى الرغم من أن عسكر (ساو ساو) يفوقوننا عددا، إلا أن أكثر من نصف قواته هي فقط ممن استسلموا له وليس موثوقا بها تماما
    De acordo com um estudo feito pela comScore, os compradores virtuais nos EUA, no ano passado, fizeram Mais de metade das suas compras online, e o mercado global para o comércio eletrónico está estimado vir a ser de dois biliões de dólares. TED ووفقا لدراسة أجرتها "comScore"، المتسوقون عبرالإنترنت في أمريكا العام الماضي قاموا بشراء أكثر من نصف مشترياتهم بالتجزئة عبر الإنترنت، والسوق العالمية للتجارة الإلكترونية تقدر أن تصل إلى تريليوني دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus