"mais depressa que" - Traduction Portugais en Arabe

    • بأسرع ما
        
    • بأقصى سرعة
        
    • أسرع من
        
    • اسرع من
        
    Pensa nos hamsters como um exército, a marchar na sua roda, a correr muito, o mais depressa que conseguirem, com o motor a ronronar pela estrada. Open Subtitles أريدك أن تفكر في الهامستر كجيش صغير يسيرون جنبا إلى جنب في حلقة مفرغة، يجرون بأرجلهم الصغيرة ، فقط يجرون بأسرع ما يمكن،
    Vim o mais depressa que pude. Qual é o problema? Open Subtitles أتيت إلى هنا بأسرع ما يمكن ما هي المشكلة؟
    Não, só estás a tentar sair daqui o mais depressa que puderes. Open Subtitles لا , فأنت فقط تحاولين الخروج من هنا بأسرع ما يمكن
    Estou a arrumar isto o mais depressa que posso. Open Subtitles يا صاح، إنني أحاول المغادرة بأقصى سرعة ممكنة.
    Para já, deixa-me identificar o tipo o mais depressa que possível. Open Subtitles أما الآن دعني أتحقق من هويّة المشرّد بأقصى سرعة
    O que nos leva a concluir que as empresas fracassam mais do que as pessoas, e portanto as empresas americanas estão a evoluir mais depressa que os americanos. TED مما يدفعنا للاستنتاج ان الشركات تموت بنسبة اسرع من الامريكيين أنفسهم ولهذا .. فان الشركات .. تتطور أسرع من الامريكيين
    As culturas, como mostram os especialistas, mudam mais depressa que os genes. TED كما أوضح المتخصصون فإن الثقافة تتغير أسرع من الجينات.
    Essa inovação russa está a matá-lo mais depressa que a doença, Lucious. Open Subtitles حسنا هذا الدواء المزعوم , يقوم بقتلك بشكل اسرع من مرضك
    Acabei de ver nas notícias, e vim o mais depressa que pude, mas ninguém me diz nada. Open Subtitles رأيته في الأخبار, وأتيت إلى هنا بأسرع ما أمكنني, لكن لا أحد يخبرني بأي شيء.
    São pessoas a sair da pobreza o mais depressa que podem. TED أنهم أناس يخرجون من الفقر بأسرع ما يستطيعون
    Sempre que sentia a mais pequena rejeição, eu fugia o mais depressa que podia. TED كل مرة أشعر بأبسط رفض، أركض بأسرع ما يمكن.
    Nadei o mais depressa que consegui nos primeiros 100 metros, e depois percebi, muito rapidamente, que tinha em mãos um grande problema. TED سبحت بأسرع ما أستطيع لأول مائة متر ثم أدركت بسرعة جداً أن لديّ مشكلة كبيرة في يديّ
    Não sei onde fui buscar as forças, mas, consegui voltar acima e chegar à borda do lago o mais depressa que pude. TED ولا أعلم من أين حصلت على ذلك لكني قدرت بصورة ما بسحب نفسي بأسرع ما يمكن والوصول للجانب الآخر من البحيرة
    e isto é muito importante, assim que cortarem a cabeça tem que a cortar o mais depressa que puderem. Open Subtitles ركزوا فهذا مهم جداً بعد قطع الرقبة، عليكم تخديرها بأقصى سرعة
    Vim o mais depressa que pude. O que é tão importante para não dizeres por telemóvel? Open Subtitles جئت بأقصى سرعة ممكنة ما المهمّ الذي لمْ تستطع قوله على الهاتف؟
    Tentei chegar aqui o mais depressa que pude. Open Subtitles حاولت أن أصل هنا بأقصى سرعة ممكنة
    Estou a correr o mais depressa que consigo. Open Subtitles اجري , أنا اجري بأقصى سرعة أستطيعها
    Mas os hospitais estão a comprá-los mais depressa que outro modelo qualquer. TED لكن المستشفيات تشتريها أسرع من أي طراز آخر.
    O que é que nos permite estudar novas línguas muito mais depressa que os outros? TED وما الذي يجعلنا قادرين على تعلم اللغات بصورة أسرع من الآخرين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus