Pensa nos hamsters como um exército, a marchar na sua roda, a correr muito, o mais depressa que conseguirem, com o motor a ronronar pela estrada. | Open Subtitles | أريدك أن تفكر في الهامستر كجيش صغير يسيرون جنبا إلى جنب في حلقة مفرغة، يجرون بأرجلهم الصغيرة ، فقط يجرون بأسرع ما يمكن، |
Vim o mais depressa que pude. Qual é o problema? | Open Subtitles | أتيت إلى هنا بأسرع ما يمكن ما هي المشكلة؟ |
Não, só estás a tentar sair daqui o mais depressa que puderes. | Open Subtitles | لا , فأنت فقط تحاولين الخروج من هنا بأسرع ما يمكن |
Estou a arrumar isto o mais depressa que posso. | Open Subtitles | يا صاح، إنني أحاول المغادرة بأقصى سرعة ممكنة. |
Para já, deixa-me identificar o tipo o mais depressa que possível. | Open Subtitles | أما الآن دعني أتحقق من هويّة المشرّد بأقصى سرعة |
O que nos leva a concluir que as empresas fracassam mais do que as pessoas, e portanto as empresas americanas estão a evoluir mais depressa que os americanos. | TED | مما يدفعنا للاستنتاج ان الشركات تموت بنسبة اسرع من الامريكيين أنفسهم ولهذا .. فان الشركات .. تتطور أسرع من الامريكيين |
As culturas, como mostram os especialistas, mudam mais depressa que os genes. | TED | كما أوضح المتخصصون فإن الثقافة تتغير أسرع من الجينات. |
Essa inovação russa está a matá-lo mais depressa que a doença, Lucious. | Open Subtitles | حسنا هذا الدواء المزعوم , يقوم بقتلك بشكل اسرع من مرضك |
Acabei de ver nas notícias, e vim o mais depressa que pude, mas ninguém me diz nada. | Open Subtitles | رأيته في الأخبار, وأتيت إلى هنا بأسرع ما أمكنني, لكن لا أحد يخبرني بأي شيء. |
São pessoas a sair da pobreza o mais depressa que podem. | TED | أنهم أناس يخرجون من الفقر بأسرع ما يستطيعون |
Sempre que sentia a mais pequena rejeição, eu fugia o mais depressa que podia. | TED | كل مرة أشعر بأبسط رفض، أركض بأسرع ما يمكن. |
Nadei o mais depressa que consegui nos primeiros 100 metros, e depois percebi, muito rapidamente, que tinha em mãos um grande problema. | TED | سبحت بأسرع ما أستطيع لأول مائة متر ثم أدركت بسرعة جداً أن لديّ مشكلة كبيرة في يديّ |
Não sei onde fui buscar as forças, mas, consegui voltar acima e chegar à borda do lago o mais depressa que pude. | TED | ولا أعلم من أين حصلت على ذلك لكني قدرت بصورة ما بسحب نفسي بأسرع ما يمكن والوصول للجانب الآخر من البحيرة |
e isto é muito importante, assim que cortarem a cabeça tem que a cortar o mais depressa que puderem. | Open Subtitles | ركزوا فهذا مهم جداً بعد قطع الرقبة، عليكم تخديرها بأقصى سرعة |
Vim o mais depressa que pude. O que é tão importante para não dizeres por telemóvel? | Open Subtitles | جئت بأقصى سرعة ممكنة ما المهمّ الذي لمْ تستطع قوله على الهاتف؟ |
Tentei chegar aqui o mais depressa que pude. | Open Subtitles | حاولت أن أصل هنا بأقصى سرعة ممكنة |
Estou a correr o mais depressa que consigo. | Open Subtitles | اجري , أنا اجري بأقصى سرعة أستطيعها |
Mas os hospitais estão a comprá-los mais depressa que outro modelo qualquer. | TED | لكن المستشفيات تشتريها أسرع من أي طراز آخر. |
O que é que nos permite estudar novas línguas muito mais depressa que os outros? | TED | وما الذي يجعلنا قادرين على تعلم اللغات بصورة أسرع من الآخرين؟ |