Muito mais do que isso, seria preciso quatro de mim. | Open Subtitles | أوه، لا أكثر من ذلك بكثير أربعة مني، قصدك |
Algo mais do que isso, e os Foggins matam-te de certeza. | Open Subtitles | أكثر من ذلك بأي شكل إن الضبابيون سوف يقتلانكما بالتأكيد |
Ele faz mais do que isso. Destrói o universo. | Open Subtitles | يستطيع فعل أكثر من ذلك يستطيع تدمير العالم |
Faremos mais do que isso. Iremos consigo a Ourém. | Open Subtitles | سنفعل أكثر من هذا سنذهب معكِ لمدينة أوراي |
Foi um óptimo pai, mais do que isso, na verdade. | Open Subtitles | كان أباً عظيماً بل أكثر من ذلك في الحقيقة |
Mas a mãe vê muito mais do que isso, e sabes porquê? | Open Subtitles | لكن أمك ترى فيك أكثر من ذلك و تعرفين السبب ؟ |
E se foi mais do que isso, nós não queremos saber. | Open Subtitles | و إذا كانت أكثر من ذلك لا نريد معرفة شيء |
Se demorar mais do que isso, vamos ter maiores problemas. | Open Subtitles | لو تطلّب الأمر أكثر من ذلك فلدينا مشكلة أكبر |
Esta coisa não está programada para fazer mais do que isso. | Open Subtitles | لم يريد مبرمج هذا الشيء أن تفعل أكثر من ذلك. |
mais do que isso, pode achar que é descendente directo do Stoughton. | Open Subtitles | الأمر أكثر من ذلك قد يكون يظن أنه متحدر من ستوتون |
Tem de ser preciso mais do que isso para te irritar, filho. | Open Subtitles | بحقك ينبغي أن تحتمل أكثر من ذلك كي أغضبك يا بني |
Eu podia ser um lavrador, mas eu quero mais do que isso. | Open Subtitles | يمكنني أن أكون عاملاً في مزرعة لكني أريد أكثر من ذلك |
Também eu, mas queria que tivesse sido mais do que isso. | Open Subtitles | نعم وأنا أيضاً لكن أردت أن يكون أكثر من ذلك. |
mais do que isso, e prever o comportamento humano? | TED | لا بل أكثر من ذلك أتعتقدون أنّ بالإمكان توقع السلوك البشري؟ |
Mas o que quero mesmo é ser muito mais do que isso. | Open Subtitles | و لكن ما أريده حقاً هي أن أكون أكثر من هذا |
Número 2: Os fantasmas podem assustar-te mas não podem fazer mais do que isso a menos que deixes. | Open Subtitles | ثانياً الأشباح بإمكانها إخافتك ولكنها لا تستطيع فعل أكثر من هذا إلا إذا سمحت لها بذلك |
Se eu fosse mais do que isso talvez ainda estivessem vivos, sabes? | Open Subtitles | , لو كنت أكثر من هذا ربما لكانوا سيكونون أحياء، أتفهمني؟ |
Começou como uma amizade e agora é mais do que isso. | Open Subtitles | ,لقد بدات كاصدقاء فقط و لكنها الان اكثر من ذلك |
É muito fácil para certas pessoas olhar para esses guardas prisionais como os bons da fita e os presos como os maus da fita, ou vice-versa para outros. Mas há mais do que isso. | TED | من اليسير للبعض النظر لضباط السجون على أنهم أخيار والمساجين على أنهم سيئون، أو العكس للبعض، ولكن المسألة أكبر من ذلك. |
Ficavam embaraçados da maneira como quando um pastor fá-lo com uma vaca, mas não mais do que isso. | Open Subtitles | لقد كانوا يحرجوها بالطريقة الأتيه عندما كان راعي البقر عنده طريقته مع بقرته، لكن لا أكثر مِنْ ذلك. |
Não deverá ser mais do que isso. | Open Subtitles | ومن المحتمل أن لن يكون أكثر من مجرد تدريب |
Mas passadas umas semanas tornou-se claro que era mais do que isso. | Open Subtitles | ولكن بعد بضعة أسابيع بدا واضحاً أن الأمر أكبر من هذا |
Acontece que consegue fazer muito mais do que isso. | TED | حسنًا اتضح أن بإمكانه القيام بأكثر من ذلك. |
Sei mais do que isso. Se quer voltar a ver a sua filha, tire-me daqui. | Open Subtitles | انا اعرف اكثر من هذا ، لن ترى ابنتك ثانيه اذا لم تخرجنى من هنا |
Eu penso que Charlie Frobisher faria mais do que isso para manter-me feliz. | Open Subtitles | أعتقد أن تشارلي فروبيشر سيفعل ما هو أكثر من ذلك ليبقيني سعيدة |
Precisamos de mais do que isso. | TED | نحن بحاجة لأكثر من ذلك. أين نرسم الخط الفاصل؟ |
Pode ser mais do que isso. | Open Subtitles | حسنا، يمكن أن يكون أكثر مما هو عليه. |
mais do que isso, estarei a executar um amigo. | Open Subtitles | واكثر من ذلك ، فسأكون قد عدمتُ صديقاً |
25000. Não é preciso mais do que isso para tratar de tudo. | Open Subtitles | خمسة وعشرون ألف دولار ، لست بحاجة لأكثر من هذا المبلغ |
É sempre nesta altura do ano, mas mais do que isso, a visita em breve do meu filho aumentou o stress em casa. | Open Subtitles | و يكون هكذا دائماً في هذا الوقت من العام و الأكثر من ذلك و زيارة ابني القريبة شكلت عبئاً على المنزل |