"mais do que qualquer outra" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكثر من أي
        
    • اكثر من اي
        
    • أكثر من غيره
        
    Que gostavas de fazer agora, mais do que qualquer outra coisa? Open Subtitles لذا ماذا تريدين أن تفعلي الآن أكثر من أي شيء؟
    A abelhinha tinha-o ferido mais do que qualquer outra pessoa podia ferir. Open Subtitles الخطّه جرحته بعمق أكثر من أي شخص آخر يمكن أن يجرحه
    O senhor devia ser capaz, mais do que qualquer outra pessoa. Open Subtitles أنتِ قادرة على الحصول عليه أكثر من أي شخص آخر
    O que compromete um homem mais do que qualquer outra coisa? Open Subtitles ما الذي تساوم الرجل عليه اكثر من اي شيء اخر؟
    E eles fizeram-me aquela pergunta que me perguntam mais do que qualquer outra. TED وسألاني السؤال الذي يُطرَح عليّ دومًا أكثر من غيره.
    Penso que os chimpanzés, mais do que qualquer outra criatura viva, ajudaram-nos a compreender que, afinal, não há uma linha distinta entre os seres humanos e o resto do reino animal. TED أعتقد أن الشمبانزي أكثر من أي مخلوق حي آخر، ساعدنا لفهم كل ذلك، ليس هناك خط حاد بين البشرية وبقية مملكة الحيوانات.
    Digam-me uma coisa que os homens quisessem ver mais do que qualquer outra coisa no Mundo? Open Subtitles قل شيئاً واحداً يريد الشباب رؤيته أكثر من أي شي بالعالم؟
    E ela, mais do que qualquer outra pessoa, ajudou-me a ultrapassar esta altura terrível e eu... Open Subtitles لقد كانت أكثر من أي شخصٍ آخر في مساعدتها لي في تخطي هذا الوقت العصيب
    Tenho que voltar para a frente cantar para os meus camaradas, esta noite, mais do que qualquer outra. Open Subtitles يجب أن ارجع الى الجبهة لأغنّى لرفاقي، اللّيلة، أكثر من أي وقت آخر
    dói-me mais do que qualquer outra coisa. Open Subtitles أنة يؤلمني أكثر من أي شئ أخر في العالم أجمع
    Garanto-te que o Clark se está a repreender mais do que qualquer outra pessoa, portanto podemos dar uma pausa ao assunto do Clark. Open Subtitles أضمن لك أن كلارك يلوم نفسه أكثر من أي احد الآن، أذا يمكننا أن نعطي كلارك فرصه لتنفيس.
    Deixei a tua mãe... que amo mais do que qualquer outra coisa no mundo, para poder sacudir a Europa pelo pescoço. Open Subtitles تركت أمك التى أحبها أكثر من أي شئ في العالم لكي أسعى بكل الطرق في أوروبا
    Nenhum de nós sabia por que brigávamos. Só sabíamos que queríamos fumar, mais do que qualquer outra coisa. Open Subtitles لا أحد منا يعلم على ماذا نتشاجر ، فقط نعلم أننا نريد التدخين أكثر من أي شيء بالعالم
    mais do que qualquer outra mulher, mereceis ser feliz. Open Subtitles أكثر من أي امرأة أخرى أنت تستحقين أن تكوني سعيدة
    mais do que qualquer outra mulher, mereceis ser feliz. Open Subtitles أكثر من أي امرأة أخرى أنت تستحقين أن تكوني سعيدة
    Acho que significa... que quando eu me tornar médica, o que eu quero, mais do que qualquer outra coisa é devolver a liberdade às pessoas... Open Subtitles أعتقد بأن هذا يعني عندما أصبح طبيبه أريد أكثر من أي شيء أن أعطي الناس حريتهم المفقوده
    Amo-a mais do que qualquer outra coisa na minha vida e não vou ficar aqui sentado enquanto ela está lá fora, sozinha. Open Subtitles أحبها أكثر من أي شئ أحببته في حياتي و لن أجلس هنا و هي بالخارج بمفردها
    É muito mais do que qualquer outra coisa que tenhamos visto antes. TED انها متقدمة جداً اكثر من اي شيء انها برمجية لم نرى مثيلاً لها من ذي قبل
    Trabalho mais do que qualquer outra pessoa no departamento. Open Subtitles حسناً ، انا اعمل بجد اكثر من اي شخص بقسمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus