Isto ainda é mais óbvio nos locais que recebem pessoas que são as mais vulneráveis de todas: os lares para idosos, os hospitais, os abrigos para sem-abrigo, os projetos de habitação. | TED | وهذا أكثر خطرًا في الأماكن التي تأوي الناس الأكثر ضعفًا بيننا: دور الرعاية، المستشفيات، مآوي المشردين، مشاريع الإسكان. |
Os fundos estarão disponíveis já para as organizações que servem os mais vulneráveis. | TED | سيجعل التبرع متاحًا الآن للمنظمات التي يمكن أن تخدم حاجة الأكثر ضعفاً. |
E, o mais importante, lucro para os mais vulneráveis. | TED | والأكثر أهمية، رابحة لمن هم أكثر عرضة للأمراض. |
os charlatães, pessoas como a Justine e o Taylor, aproveitam-se das pessoas quando estão mais vulneráveis. | Open Subtitles | نعم، مزيفة، الناس مثل جوستين وتايلور، أنها مجرد فريسة على الناس عندما يكونون في الفئات الأكثر ضعفا. |
Não, não, não. Isso é impossível. O programa de apresentações dos nossos membros nos seus momentos mais vulneráveis apenas os membros superiores da igreja estão autorizados a vê-los. | Open Subtitles | كلا ، هذا مستحيل ، التنفيس يظهر أعضائنا في الأوقات الأكثر عرضة للخطر |
Isso nos faz mais vulneráveis. Nós já tínhamos nos mudado uma vez nesse ano. | Open Subtitles | ذلك يجعلنا أكثر ضعفاً أضطررنا للإنتقال هذه السنة |
Contrariamente, os pobres e os mais vulneráveis nas nossas sociedades usam dispositivos que os deixam completamente vulneráveis à vigilância. | TED | في المقابل، الفقراء والفئات الأكثر ضعفًا في مجتمعاتنا يستخدمون أجهزة تتركهم عرضة تمامًا للمراقبة. |
Parte do que eu aprendi na pesquisa e nos relatórios é que a arte de viver bem geralmente é praticada magistralmente pelos mais vulneráveis. | TED | الشيء الذي تعلمته من بحثي وإعداد تقريري هو أن فن العيش بشكل جيد هو في الغالب ما يُمارس ببراعة شديدة من قبل الأكثر ضعفًا. |
Pelo menos agora sabemos quem são os mais vulneráveis. | Open Subtitles | الآن على الأقل نعرف من هو الأكثر ضعفاً |
Mas, mais importante ainda, ensinou-nos a tratar os setores mais vulneráveis, as pessoas com maiores privações, com dignidade e respeito. | TED | ولكن الأهم من ذلك ، أنه علمنا كيف نتعامل مع الفئات الأكثر ضعفاً ، والناس الأكثر حرماناً ، بكرامة واحترام . |
As criaturas mais pequenas são mais vulneráveis a predadores. | TED | الكائنات الصغيرة هي أكثر عرضة للحيوانات المفترسة. |
E se os nossos glaciares estiverem muito mais vulneráveis do que se pensava? | TED | ماذا لو أن هذه الأنهار الجليدية أكثر عرضة للخطر مما كان يُعتقد سابقا؟ |
E como sabia quando atacar, nos momentos mais vulneráveis, porque ele podia seguir todos os movimentos deles com o GPS. | Open Subtitles | و كيف عرف متى يهاجم في لحظاتهم الأكثر ضعفا لأنه يستطيع تحديد موقعهم في أي لحطة |
São os predadores que na verdade são os mais vulneráveis. | Open Subtitles | الذين هم في الواقع الأكثر ضعفا انهم الأكثر حساسية للتغيير |
Não acham que faz sentido separar os mais vulneráveis? | Open Subtitles | ألن يكون من المنطقي بالنسبة لنا أن نقوم بعزل الأكثر عرضة للمرض؟ |
Parecem mais vulneráveis, mas ainda não sei qual é a função deles. Preciso de mais tempo. | Open Subtitles | تبدوان أكثر ضعفاً لكن مازلتُ لا أعلم وظيفتهما، أحتاج لمزيد من الوقت. |
Isso acaba por destruir a colmeia porque debilita o sistema imunitário das abelhas tornando-as mais vulneráveis ao "stress" e às doenças. | TED | هذا سيؤدي لتدمير الخلية لأنه يضعف الجهاز المناعي لدى النحل ويجعلها أكثر حساسية للتوتر والأمراض |
E ficaríamos mais vulneráveis a ele. | Open Subtitles | وأنت ستكونين أكثر هشاشة تجاهه |
Necessitamos do mesmo nível de ambição se vamos servir os mais vulneráveis na nossa sociedade. | TED | بالتأكيد، فإننا نحتاج الى نفس القدر من الطموح إِذا كنا سنخدم الضعفاء من مجتمعنا. |
Manipulação subconsciente: as empresas podem analisar as emoções, a partir das nossas fotos e conversas, e atacarem-nos com anúncios quando estivermos mais vulneráveis. | TED | التلاعب بعقلك اللاواعي: حيث تستطيع الشركات تحليل عواطفك استنادًا إلى صورك ودردشاتك، وبالتالي فإنها تستهدفك بالإعلانات عندما تكون أكثر ضعفًا وحساسية. |
Nesse caso, se a culpa é do cérebro em maturação, porque são os adolescentes mais vulneráveis do que as crianças, mesmo sendo os seus cérebros mais desenvolvidos? | TED | ولكن في هذه الحالة، إذا كان المحك هو النضوج، فلماذا يكون المراهقون أكثر هشاشةً من الأطفال، رغم أن عقولهم أنضج من الأطفال؟ |