"mandá-la" - Traduction Portugais en Arabe

    • إرسالها
        
    • نرسلها
        
    • ترسلها
        
    • أرسلها
        
    • لإرسالها
        
    • ارسالها
        
    • يرسلونها
        
    • نرسلك
        
    • نعيدها
        
    • سيرسلها
        
    • إعادتها
        
    • أرسلوها
        
    • أرسالها
        
    • تعيدها
        
    Por enquanto, podíamos mandá-la para uma instituição de crianças. Open Subtitles في غضون ذلك لإستطعنا إرسالها إلى مؤسسة مـا
    Não há o que temer. Não intenciono mandá-la de volta à India. Open Subtitles مخاوفك لا أساس لها, ليس لدى أى نية فى إرسالها مجدداً إلى الهند
    - Bem, iremos mandá-la para casa. Open Subtitles ـ لقد كان حيضها الأول، بحق المسيح ـ حسناً، سوف نرسلها للمنزل
    Sabia que estava a mandá-la atrás dele? Open Subtitles أكنت مدركاً أنك ترسلها في إثره؟
    Ela não dorme há 36 horas, por isso vou mandá-la para casa. Open Subtitles هي ليس لها نامت في 36 ساعة، لذا أرسلها للبيت.
    - Uma das enfermeiras aqui pegou TB e tivemos de mandá-la para casa. Open Subtitles إحدى الممرّضات هنا أُصيبت بالدرن الرئوي و اضطررنا إلى إرسالها لوطنها.
    Quando não precisarem da limusina, podem mandá-la de volta. Open Subtitles وعندما تنتهى من الليموزين أرجو إرسالها لنا
    O Eric corrompeu-a a um ponto que tive de mandá-la para uma escola católica. Open Subtitles إريك من أفسدها بقذارة حتى اضطررت إلى إرسالها إلى مدرسة كاثوليكية
    A única forma de a tirar daqui foi mandá-la buscar comida para ti. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي أمكنني التخلص منها بها هي إرسالها لإحضار بعض الطعام لك
    Só podemos mandá-la para os pais, quando confiarmos nela. Open Subtitles قبل أن نرسلها الى أهلها نثق بها ؟
    Podemos mandá-la para Bournemouth ou Brighton. Pauline? Open Subtitles يمكننا أن نرسلها إلى بورنماوث أو بريجتون ألا يمكننا ذلك ؟
    Se ela está em perigo, porque é que vamos mandá-la embora? Open Subtitles كونها فى خطر , إذاً لماذا نرسلها بعيداً ؟
    mandá-la embora para onde? Open Subtitles ترسلها إلى أين؟
    A mamãe quer mandá-la a Paris! Open Subtitles أتعرف أن أماه تريد أن ترسلها إلى (باريس)؟
    Se aparecer mais alguma amante, vou ter que mandá-la para reabilitação. Open Subtitles ،إن عثرنا على المزيد من العشيقات .سوف أرسلها لمركز إعادة تأهيل
    Honestamente, não sei se estou confortável ao mandá-la para a morte. Open Subtitles صراحةً, أنا لست متأكدة و مرتاحة لإرسالها كي تلقى حتفها.
    Ia agora mesmo mandá-la para casa. Sabia que te ias passar. Open Subtitles لقد كنت علي وشك ارسالها للمنزل كنت أعرف بأنك ستقلقين
    Provavelmente, agora vão mandá-la para Marte. Open Subtitles من الارجح انهم سوف يرسلونها الى المريخ الآن..
    Vamos mandá-la de volta para os seus amigos do FBI. Open Subtitles نحن نرسلك إلى أصدقائك الطيبين في مكتب التحقيقات الفدرالي
    Temos que encontrá-la antes que ela complete a ressurreição. E mandá-la de volta para as cinzas de onde veio. Open Subtitles لزامٌ علينا إيجادها قبل أن تكمل بعثها ثم نعيدها إلى الرماد الذي أتت منه
    Disse que ia mandá-la ao meu quarto na noite seguinte, e mandou. Open Subtitles لقد قال بأنه سيرسلها إلى غرفتي الليلة التالية و قد فعل ذلك
    Dá-me pena mandá-la de volta. Ela quer tanto ficar. Open Subtitles من المؤسف إعادتها, هي ترغب جدا في البقاء.
    Ninguém se importa contigo nem um pouquinho mandá-la para o manicómio Open Subtitles ـ لقد عاملونا خطئاً، وخدعونا ـ أرسلوها إلى مشفى المجانين
    Podíamos mandá-la para um colégio interno. Open Subtitles يمكنك أرسالها الى مدرسة داخلية, أليس صحيحا ؟
    Ele toma um olhar àquela nuvem fingida e vai mandá-la de volta. Open Subtitles انها تلقي نظره واحده ليس لاحد وسوف تعيدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus