Eles vão continuar a mandar-nos até que toda a divisão desapareça! | Open Subtitles | سيستمرون في إرسالنا هناك حتى تُباد الفرقة بأكملها |
A NASA quer mandar-nos para o espaço. Perguntava-me qual de nós se ia abaixo primeiro. | Open Subtitles | ناسا تريد إرسالنا إلى الفضاء كنت أتسائل أينا سيذهب أولاً |
Uma faísca ou uma chama viva pode mandar-nos a todos para o inferno. | Open Subtitles | اقل شراره او نار يمكن ان ترسلنا الى الجحيم |
- Vai mandar-nos para um restaurante? | Open Subtitles | ماذا؟ هل سوف ترسلنا الى مطعم وتشاهدنا من خلف المرآه؟ |
Se o Misty estiver certo, vão mandar-nos arrumar as coisas. | Open Subtitles | لو كان ميستي صحيح, سوف يرسلونا لتوضيب حقائبنا |
Está a mandar-nos para o Estádio Yankee. Porquê? | Open Subtitles | انه يرسلنا الى فريق المخابئ في استاد يانكي لماذا |
Administrador! Vão mandar-nos embora, mas não dizem para onde! | Open Subtitles | أيها الرئيس، سيرسلوننا بعيداً لكنهم لا يقولون إلى أين |
Bem, eles poderiam mandar-nos para Hill 60. | Open Subtitles | حسناً , يستطيعون إرسالنا إلى هضبة الستين |
Que sacana em mandar-nos a todos para as fronteiras para nos culparem pelas moedas de ouro. | Open Subtitles | ياله من إحتيال إرسالنا جميعاً إلى الحدود حتى يلقوا اللوم علينا بشأن العملات الذهبية |
Talvez a maluca estivesse certa em mandar-nos. | Open Subtitles | لربما تلك المجنونة الجميلة كانت على حق في إرسالنا إلى هنا |
Não posso mandar-nos fisicamente, mas provavelmente posso parte de nós. | Open Subtitles | لا يمكنني إرسالنا جسديًا، لكن بوسعي على الأرجح إرسال جزء منّا. |
Sim, vocês vão mandar-nos embora, mas nós costumamos ajudar nas tarefas. | Open Subtitles | نعم، حسنا، اسر الرعاية سوف ترسلنا بعيدا على الفور, أنهم عادة يعطونا اعمال واشياء. |
Aquela cabra ali fora pode mandar-nos para o Inferno. | Open Subtitles | العاهرة التي بالخارج يمكنها أن ترسلنا جميعا الى الجحيم |
Rickie, ela vai mandar-nos para a prisão. | Open Subtitles | ريكى, انها سوف ترسلنا الى السجن |
Os juízes podem mandar-nos directamente para as finais depois da nossa apresentação ou temos de esperar que todos apresentem? | Open Subtitles | هل الحكام مسموح لهم بأن يرسلونا إلى النهائيات حالما ننهي عرضنا أو سيكون علينا إنتظار الجميع لينهي عرضه ؟ |
Da última vez mandaram-nos a Wilhelmshaven. - Não voltavam a mandar-nos lá? | Open Subtitles | (المرة السابقة أرسلونا لـ (فيلهلمشافين - أتمنى أن لا يرسلونا هناك مجددا - |
Estão a mandar-nos numa caça aos gambozinos. | Open Subtitles | انهم يضيعون وقتنا انهم يرسلونا الى مطاردة إوز برّي (مطاردة عقيمة ) |
Então, o pai está a mandar-nos ao Indiana para caçar algo, antes que desapareça outro casal? | Open Subtitles | إذن والدنا يرسلنا إلى إنديانا لمطاردة شيء قبل أن يختفي زوجان آخران؟ |
Mas percebes que se não fizermos o que ele quer, irá mandar-nos de volta para Volgograd para morrermos como vermes. | Open Subtitles | لكنك تلاحظ أنه لو لم نفعل ما يريد سوف يرسلنا ثانية الي فولفجراد حيث نموت مثل الهوام |
- Eles vão realojar-nos... e mandar-nos para Campos de trabalho, no Leste. | Open Subtitles | -إنهم سيعيدون توزيعنا و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل في الشرق |
Querido, Deus vai mandar-nos um bebé, de algures. | Open Subtitles | العسل، والله هو بصدد ارسال لنا طفل من مكان ما. |
Gostei muito da intenção, mas por favor, não voltes a mandar-nos fruta. | Open Subtitles | أقدّر هذه الفكرة, ولكن أرجوك لا ترسل لنا أى فاكهه أخرى |