"mandar-nos" - Traduction Portugais en Arabe

    • إرسالنا
        
    • ترسلنا
        
    • يرسلونا
        
    • يرسلنا
        
    • سيرسلوننا
        
    • ارسال لنا
        
    • ترسل لنا
        
    Eles vão continuar a mandar-nos até que toda a divisão desapareça! Open Subtitles سيستمرون في إرسالنا هناك حتى تُباد الفرقة بأكملها
    A NASA quer mandar-nos para o espaço. Perguntava-me qual de nós se ia abaixo primeiro. Open Subtitles ناسا تريد إرسالنا إلى الفضاء كنت أتسائل أينا سيذهب أولاً
    Uma faísca ou uma chama viva pode mandar-nos a todos para o inferno. Open Subtitles اقل شراره او نار يمكن ان ترسلنا الى الجحيم
    - Vai mandar-nos para um restaurante? Open Subtitles ماذا؟ هل سوف ترسلنا الى مطعم وتشاهدنا من خلف المرآه؟
    Se o Misty estiver certo, vão mandar-nos arrumar as coisas. Open Subtitles لو كان ميستي صحيح, سوف يرسلونا لتوضيب حقائبنا
    Está a mandar-nos para o Estádio Yankee. Porquê? Open Subtitles انه يرسلنا الى فريق المخابئ في استاد يانكي لماذا
    Administrador! Vão mandar-nos embora, mas não dizem para onde! Open Subtitles أيها الرئيس، سيرسلوننا بعيداً لكنهم لا يقولون إلى أين
    Bem, eles poderiam mandar-nos para Hill 60. Open Subtitles حسناً , يستطيعون إرسالنا إلى هضبة الستين
    Que sacana em mandar-nos a todos para as fronteiras para nos culparem pelas moedas de ouro. Open Subtitles ياله من إحتيال إرسالنا جميعاً إلى الحدود حتى يلقوا اللوم علينا بشأن العملات الذهبية
    Talvez a maluca estivesse certa em mandar-nos. Open Subtitles لربما تلك المجنونة الجميلة كانت على حق في إرسالنا إلى هنا
    Não posso mandar-nos fisicamente, mas provavelmente posso parte de nós. Open Subtitles لا يمكنني إرسالنا جسديًا، لكن بوسعي على الأرجح إرسال جزء منّا.
    Sim, vocês vão mandar-nos embora, mas nós costumamos ajudar nas tarefas. Open Subtitles نعم، حسنا، اسر الرعاية سوف ترسلنا بعيدا على الفور, أنهم عادة يعطونا اعمال واشياء.
    Aquela cabra ali fora pode mandar-nos para o Inferno. Open Subtitles العاهرة التي بالخارج يمكنها أن ترسلنا جميعا الى الجحيم
    Rickie, ela vai mandar-nos para a prisão. Open Subtitles ريكى, انها سوف ترسلنا الى السجن
    Os juízes podem mandar-nos directamente para as finais depois da nossa apresentação ou temos de esperar que todos apresentem? Open Subtitles هل الحكام مسموح لهم بأن يرسلونا إلى النهائيات حالما ننهي عرضنا أو سيكون علينا إنتظار الجميع لينهي عرضه ؟
    Da última vez mandaram-nos a Wilhelmshaven. - Não voltavam a mandar-nos lá? Open Subtitles (المرة السابقة أرسلونا لـ (فيلهلمشافين - أتمنى أن لا يرسلونا هناك مجددا -
    Estão a mandar-nos numa caça aos gambozinos. Open Subtitles انهم يضيعون وقتنا انهم يرسلونا الى مطاردة إوز برّي (مطاردة عقيمة )
    Então, o pai está a mandar-nos ao Indiana para caçar algo, antes que desapareça outro casal? Open Subtitles إذن والدنا يرسلنا إلى إنديانا لمطاردة شيء قبل أن يختفي زوجان آخران؟
    Mas percebes que se não fizermos o que ele quer, irá mandar-nos de volta para Volgograd para morrermos como vermes. Open Subtitles لكنك تلاحظ أنه لو لم نفعل ما يريد سوف يرسلنا ثانية الي فولفجراد حيث نموت مثل الهوام
    - Eles vão realojar-nos... e mandar-nos para Campos de trabalho, no Leste. Open Subtitles -إنهم سيعيدون توزيعنا و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل في الشرق
    Querido, Deus vai mandar-nos um bebé, de algures. Open Subtitles العسل، والله هو بصدد ارسال لنا طفل من مكان ما.
    Gostei muito da intenção, mas por favor, não voltes a mandar-nos fruta. Open Subtitles أقدّر هذه الفكرة, ولكن أرجوك لا ترسل لنا أى فاكهه أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus