"maneira diferente" - Traduction Portugais en Arabe

    • مختلف
        
    • بطريقة مختلفة
        
    • بشكل مُختلف
        
    • طريقة مختلفة
        
    • مختلفه
        
    • باختلاف
        
    • بشكلٍ مختلفٍ
        
    • طرق مختلفة
        
    E o cérebro funciona de maneira diferente. Se estivermos felizes, as coisas funcionam melhor porque somos mais criativos TED حتى يعمل الدماغ بشكل مختلف وإذا كنت سعيدا ، تسير الأشياء بشكل أفضل لأنك أكثر إبداعا
    Acho que nós valorizámos o tempo que passámos juntos de maneira diferente. Open Subtitles أعتقد أننا على حد سواء قيمتها عصرنا معا بشكل مختلف قليلا.
    Estou em cima da secretária para me lembrar que devemos olhar constantemente as coisas de maneira diferente. Open Subtitles أقف على المكتب لكي أذكر نفسي أنه يجب و باستمرار أن ننظر للأشياء بطريقة مختلفة
    Os humanos vêem de maneira diferente. Já não vêem como nós. Open Subtitles يمارس البشر الرؤية بطريقة مختلفة وهم لم يعودوا يبصرون مثلنا
    Eu só quero outra oportunidade. Faria as coisas de maneira diferente Open Subtitles فقط، أريدفرصةأخرىفحسب ، سأعيش حياتى بشكل مُختلف.
    Tem de haver uma maneira diferente de tratarmos disto. Open Subtitles لابد وأن هناك طريقة مختلفة للتعامل مع هذا
    Oliver Twit, (o maricas) se me perguntares a mim. Eu teria feito as coisas de maneira diferente, posso dize-te isso. Open Subtitles اوليفر تويت, لو سألتني لفعلت الكثير بطريقه مختلفه, استطيع اخبارك بذلك.
    Houve em tempos uma maneira diferente de nos cumprimentarmos. Open Subtitles كان هناك وقت حيّينا فيه بعضنا بشكل مختلف
    Ela disse para não a tratarmos de maneira diferente. Open Subtitles ماذا ؟ لقد قالت بأن لانعاملها بشكل مختلف
    - Falo igual, mas pronuncio algumas palavras de maneira diferente. Open Subtitles الصوت نفسه لكنني أتهجى بعض الكلمات بشكل مختلف تماماً
    Ela provocou alguns incidentes... de uma maneira diferente e perturbante, devo admitir. Open Subtitles حسنٌ، لقد تسببت في بعض الحوادث بشكل مختلف ومقلق، على القول
    O desejo de viver a vida de maneira diferente pode começar em alguns dos locais mais inusitados. TED الرغبة للعيش بشكل مختلف يمكن أن تبدأ في أحد الأماكن الغير عادية.
    O que eu gostaria de fazer é rapidamente citar alguns exemplos do meu trabalho nas áreas onde tentamos abordar as coisas de maneira diferente. TED ما سأقوم به هو عرض بعض الأمثلة باختصار من عملي على بعض المجالات حيث نحاول أن نتناول هذه المسائل بشكل مختلف.
    Agora, somos pessoas diferentes Vemos as coisas de maneira diferente. Open Subtitles .نحن أشخاص مختلفون الأن .أننا نرى الأمور بطريقة مختلفة
    E quando morreu, o meu pai começou a tratar-me de maneira diferente. Open Subtitles . و عندما ماتت . أبي , بدأ يعاملني بطريقة مختلفة
    Olhar para trás e desejar ter feito as coisas de maneira diferente. Open Subtitles النظر الى الوراء في حياتي متمنية انني انهيت الامر بطريقة مختلفة
    Pergunto-me se podia ter feito alguma coisa de maneira diferente. Open Subtitles متسائلة اذا كنت استطيع ان افعل شيء بطريقة مختلفة
    O Gana ensinou-me a olhar para as pessoas de maneira diferente e a olhar para mim de maneira diferente. TED علمتني غانا أن أنظر للناس بطريقة مختلفة والنظر إلى نفسي بصورة مختلفة أيضا.
    E eu vi a situação de uma maneira diferente de toda a gente no meu departamento, incluíndo o meu ex. Open Subtitles وقد رأيت الأمر بشكل مُختلف تماماً عما وجده كل شخص فى قسمى ويشمل ذلك زوجى السابق
    Resolvi pensar de uma maneira diferente pensando, "bem, as talks andam à volta de certos temas." TED وهكذا فكرت في طريقة مختلفة بالتفكير في أنه، حسنا، المحادثات تتمحور حول شعارات محددة.
    Segundo, o dia de todos começa de maneira diferente aqui. Open Subtitles ثانياً, كل شخص يومه يبدأ بطريقه مختلفه هنا
    Tu sempre desejas-te fazê-lo de novo, mas de maneira... diferente. Open Subtitles , اردت دائما فعل ذلك ثانية ..لكي تفعلها.. باختلاف
    Isso porque a voz do ser humano repercute-se de maneira diferente de qualquer outra coisa no mundo. Open Subtitles {\1cHFFFF0}"هذا لأن الصوت البشري يرنُ بشكلٍ مختلفٍ" {\1cHFFFF0}"عن اي شئٍ اخر في العالم"
    Todas as crianças evoluem de maneira diferente, em alturas diferentes, em direcções diferentes. Open Subtitles الأطفال يتطورون على طرق مختلفة وقت مختلف ومكان مختلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus