E a compaixão manterá as portas abertas. | Open Subtitles | ولحظه ضعف العاطفة ستبقي البوّابات مفتوحه. |
E os lucros desses brinquedos manterá muitas empresas a funcionar. | Open Subtitles | والربح من تلك الألعاب ستبقي الكثير من الشركات من الإفلاس |
Tenho de justificar um número que manterá a Global no limiar... | Open Subtitles | علي أن أقرر ما العدد الذي سيبقي المؤسسة في الطليعه |
A madeira que dará manterá a nossa casa quente este inverno. | Open Subtitles | ما توفّره الغابة لنا، سيبقي موقدَ عائلتنا دافئاً هذا الشتاء. |
Sim, mas uma vaga como esta manterá a sua própria força por muito tempo. | Open Subtitles | بحجمه هذا , فان المد سيحتفظ بقوته لوقت طويل |
Mas manterá o que está dentro dele vivo até eu decidir libertar-te. | Open Subtitles | لكن سيُبقي ما بداخلِه حيًا حتى أُقرر تحريرك |
A única coisa que os manterá vivos está sob 90 cm de neve. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقيهم أحياء مدفون تحتهم بـ 900 سم |
Achas que aquele trapaceiro manterá a sua palavra? | Open Subtitles | أتظن أن ذلك الحقير سيحفظ عهده؟ |
Claro que a NCIS manterá o foco da investigação aberto. | Open Subtitles | NCISأنا متأكدة من أن ستبقي جميع مسارات التحقيقات مفتوحة |
Viemos para ficar, e manterá esse buraco barbudo, no centro da sua boca, fechado. | Open Subtitles | سنحن سنبقى هنا و انت ستبقي هذا الثقب الصغير في وجهك الملتحي مغلقا بخصوص هذا الأمر |
A fogueira manterá os animais longe até ao nascer do sol. | Open Subtitles | ستبقي النّار الحيوانات بعيدًا حتّى الشروق . |
Acha mesmo que, com estes poderes, a Nirrti vos manterá vivos depois de ter terminado as experiências? | Open Subtitles | هل تعتقد أن "نيرتي" ستبقي عليكم أحياء بهذة القوى بعد أن تنهي تجاربها؟ |
Julgas que lisonjear-me te manterá vivo? | Open Subtitles | أتحسب كلامك المعسول سيبقي على حياتك؟ |
manterá o reator frio por 31 minutos. | Open Subtitles | هذا سيبقي المفاعل باردا لمدة 31 دقيقة |
Alguém manterá o Centro a funcionar. | Open Subtitles | احدهم سيبقي هذا المركز عاملا |
Creed manterá o titulo. Se nenhum deles se levantar, Creed ganha. | Open Subtitles | سيحتفظ (كريد) باللقب أذا لم يقوم كلاهما كريد) سيحتفظ باللقب) |
" portanto, a administração manterá o controlo." | Open Subtitles | "لذا، مجلس الإدارة سيحتفظ بحق الإدارة" |
Algo me diz que ele o manterá em segredo por uns tempos. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيُبقي الأمر سراً بعض الوقت |
Sabe que estão tão fortes como sempre, e que Morais manterá seu pacto com o Pancamo. | Open Subtitles | تعلَم أنهُم أقوياء و تعلَمُ أنَ (موراليس) سيُبقي على اتفاقهِ معَ (بانكامو) |
Isto não os manterá afastados muito tempo. | Open Subtitles | هذا لن يبقيهم بالخارج طويلاً |
Mas, o Drill prometeu-me que os manterá em segurança. | Open Subtitles | لكن "دريل" وعدني بأن يبقيهم بأمان |
Adam Clayton Powell e Shirley Chisholm serão comunidades vibrantes que refletirão a mudança que manterá Harlem negro e nós cheios de verdinhas. | Open Subtitles | "آدم كلايتون باول"و"شيرلي شيزوم" ستكون مجتمعات نشطة تعكس التغيير الذي سيحفظ"هارلم"للسود وسيكسبنا المال. |
Não sei para onde vai, mas isto manterá os seus pés aquecidos. | Open Subtitles | لا أعرف أين ستذهب لكن هذه ستحافظ على قدمك دافئة |