"mantiveram" - Traduction Portugais en Arabe

    • أبقوا
        
    • أبقت
        
    • يحتفظون
        
    • حافظوا
        
    • أبقوه
        
    • احتفظوا
        
    • أسروني
        
    • بقوا
        
    No entanto, mantiveram até hoje os seus jogos sem interrupções. Open Subtitles رغم ذلك أبقوا ألعابهم حتى هذا اليوم بكل تأكيد.
    Eu vi que mantiveram os grandes portões da frente. Open Subtitles لاحظت أنهم أبقوا على البوابات التي في الخارج
    mantiveram isto sob sigilo, mas em breve outros souberam. TED عندما أبقوا على هذا طي الكتمان ، ولكن سرعان ما عرف الآخرون.
    mantiveram um carro perigoso nas estradas apenas para evitar uma publicidade negativa, e a família dele morreu por causa disso. Open Subtitles نعم، أنها أبقت سيارة خطيرة على الطريق فقط لتجنب أي نوع من الدعاية السيئة، وقتل عائلته بسبب ذلك
    - Bem, deve ser aqui que mantiveram o Olho da Providência. Open Subtitles لابد وأن هنا حيث كان يحتفظون بعين الحماية الإلهية
    A verdade é que elas nos mantiveram na linha. TED والحقيقة هي أنهم حافظوا على صورة صادقة لنا.
    Eles o mantiveram escondido. Open Subtitles أبقوه متخفياً، كان مهماً للغاية
    Os pais de Arns, que pertenciam à dinastia Folkung, por muito tempo mantiveram a paz com os seus vizinhos. Open Subtitles والدَيآرن, الذين يعودون الى قرى الفولكونغ أبقوا السلام لمدة طويلة مع جيرانهم
    Eles mantiveram os edifícios. Open Subtitles لقد أبقوا جميع المباني فقط قاموا بتغيير الإشارات.
    Por que julgam que nos mantiveram aos dois até à final? Open Subtitles لمَ تعتقدين أنّهم أبقوا علينا حتّى النهائي؟
    No funeral da minha avó, mantiveram o caixão numa sala privada até o funeral começar. Open Subtitles في جنازة جدتي أبقوا على التابوت في في غرفةٍ خاصة حتى تبدأ مراسم الجنازة
    - mantiveram tudo muito sigiloso. Open Subtitles لقد أبقوا الأمر محتشماً قليلاً حسناً، شكراً
    Estes tipos... mantiveram as suas regiões unidas através da sua própria coragem e impetuosidade durante quase um ano. Open Subtitles هؤلاء الرجال أبقوا مناطقَهم سوياً بحماسهم لـ ما يقارب طوال السنة
    que tinham tarefas no sistema do campo de concentração... eles mantiveram o sistema em funcionamento, é verdade, mas provavelmente os seus delitos não foram suficientemente graves para que alguma nação os quisesse processar. Open Subtitles الذين كان لهم مهام في نظام معسكر الإعتقال هم أبقوا النظام في حالة إستمرار ذلك حقيقي لكن من المحتمل أن مخالفاتهم كانت ليست حادةّ بما فيه الكفاية
    Ao entrarem ali, estão a dar poder os mesmos costumes misóginos que mantiveram as mulheres em cativeiro nos últimos 5 mil anos. Open Subtitles بذهابكم هناك الليلة فأنتم تطبقون العادات القديمة التى أبقت المرأة مقيدة على مدى الخمسة آلاف عام الماضية
    Depois que o amuleto foi destruído, foi somente este labirinto, e, o mais importante, a nossa grande fé e preces que mantiveram TerraMar a salvo. Open Subtitles عندما دمرت التعويذة لم يتبقى سوى هذه المتاهة لكن الأهم من ذلك هو إيماننا وصلواتنا التي أبقت جزر البحر آمنة
    mantiveram o Zack com vida para o trocarem pelo Lumen. Open Subtitles كانو يحتفظون ب"زاك" حياً كي يقايضوه بالكتاب.
    Eles mantiveram a ordem, expulsaram inimigos, organizaram a luta contra New Bern. Open Subtitles لقد حافظوا على النظام, قاتلوا المعتدين, نظموا المعركه ضد نيو برن
    Foi por isso que o mantiveram preso durante todo este tempo. Open Subtitles لهذا السبب أبقوه محبوساً طوال هذا الوقت
    Não era suposto, mas... mantiveram a cena. Open Subtitles لم يكن من المفتـرض ذلك، لكنهم احتفظوا بها.
    Apenas aquele buraco húmido em que me mantiveram. Open Subtitles -فقط الحفرة العطنة التي أسروني فيها
    As famílias passaram por épocas difíceis, mas mantiveram a honra... a dignidade e a fé em Deus. Open Subtitles مَرّتْ العوائلُ بمشقّة عظيمة و بقوا بشرفُهم رغم ذلك كرامتهم وإيمانهم في الله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus