"mas a maneira como" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن الطريقة التي
        
    • لكن طريقة
        
    Mas a maneira como estamos a viver, não é bonita. Open Subtitles لكن الطريقة التي نعيش بها ليست جميلة أبدا
    Mas a maneira como esta explodiu precisa de um certo tipo de detonador. Open Subtitles لكن الطريقة التي أنفجرت بها هذة تتطلب نوعاً ما من أداة تفجير
    Mas a maneira como lidas com o assunto... Open Subtitles لكن الطريقة التي تتعاملين بها مع الامر ؟
    Desculpe-me por dizer isto, Jill mas, a maneira como fala do Auerbach, dá a entender que estava apaixonada por ele. Open Subtitles أعذريني لقولي هذا يا " جيل " لكن " الطريقة التي تتحدثين بها عن " آورباك تظهر أنك تحبينه نوعا ما
    Quero dizer, não só tocando no braço dela, tu sabes... Mas a maneira como estavas a tocá-lo, foi estranha. Open Subtitles نعم.أعنى ليس فقط لمسك لذراعها،أنت تعرف؟ لكن طريقة اللمس ذاتها كانت غريبة جداً
    Digo, disseste que o detestas, Mas a maneira como lidaste com ele... ficou claro. Open Subtitles تزعمي كرهك له، لكن طريقة تعاملك معه توضّح حقيقة مشاعرك.
    Eu sei, Leann, Mas a maneira como ela andava a falar ultimamente era muito... Open Subtitles أعرف ذلك ، لكن الطريقة التي كانت تتكلم بها - - في النهاية كانت جميلة
    Mas a maneira como ele disse o teu nome Open Subtitles و لكن الطريقة التي لفظ بها اسمك
    O meu sonho sempre foi voar através do Atlântico, Mas a maneira como você quer que eu o faça está muito longe da maneira que eu planeei. Open Subtitles حلمي كان دائما بأن أطير على عرض المحيط الأطلنــــ ـــطي, لكن الطريقة التي تريدني أن أفعلها هي بعيدة عن الطريقة التي رسمتها أنا.
    Sei que podes ser muito dura, Mas a maneira como lidaste com isto foi mais do que isso. Open Subtitles أعرف أنك تتصرفين بشكل طائش أحياناً... لكن الطريقة التي تعاملت بها مع الأمر ذلك تعدّى كونه طيشاً بكثير
    Não, senhor. Mas a maneira como atacou. Open Subtitles كلا سيدي لكن طريقة هجومه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus