"mas a pergunta" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن السؤال
        
    • ولكن السؤال
        
    mas a pergunta que eu vos faço é: É só esse o uso que queremos fazer da Realidade Aumentada? TED لكن السؤال االذي سأطرحه عليكم هو هل هذا هو كل ما يمكننا استعمال الواقع المدمج فيه؟
    A maioria das crianças querem este segundo "marshmallow" mas a pergunta chave é: Quanto tempo conseguem esperar? TED في الواقع، يريد كل الأطفال الحصول على قطعة ثانية، لكن السؤال المحوري هو: لكم من الوقت يستطيعون الانتظار؟
    mas a pergunta que me fizeram ao chegarem ficou às voltas na minha cabeça: "Eu acreditava que Deus me amava com todo o Seu coração?" TED لكن السؤال الذي طرحوه عندما وصلوا لأول مرة علق حقا في رأسي : هل أعتقد أن الله يحبني من كل قلبه؟
    mas a pergunta, assim que fiquei curada, passou a ser: Como? TED ولكن السؤال الذي تبادر إليّ بمجرد شفائي، صار، كيف؟
    mas a pergunta com que fico, a pergunta, que me mantém acordado à noite, porque tenho de a responder, é o que fazemos agora? Open Subtitles ولكن السؤال الذى يظهر لى كل ليلة والذى يجب ان اجاوب علية مانفعلة الان
    mas a pergunta é,porquê que ele está a tentar ajudar as minhas crianças? Open Subtitles لكن السؤال هو لما قد يحاول مساعدة اطفالي ؟
    mas a pergunta mais importante é quem é você? Open Subtitles لكن السؤال الأكثر أهمية هو من تكون أنت؟
    Isso significa que passa inadvertida, mas, a pergunta é, onde aconteceu o carjacking? Open Subtitles لكن السؤال هو اين حصل خطف السيارة؟ حسنا لقد كانت قادمة من عيادة الطبيب
    mas a pergunta que deveria a si própria é: Open Subtitles لكن السؤال الذي يجب عليكِ أن تطرحيهِ على نفسكِ
    Ainda não sabemos, mas a pergunta é: porque o fez isso ser morto? Open Subtitles لم نعرف بعد لكن السؤال الحقيقي لماذا تم قتله بسبب ذلك؟
    Claro que estão a mentir, mas a pergunta é, por quê? Open Subtitles بالطبع هُما يكذبان، لكن السؤال الحقيقي هُو: لماذا يكذبان؟
    Mas... a pergunta que me ocorre não é sobre a Linda. Open Subtitles لكن السؤال الذي يتبادر لذهني ليس بخصوص ليندا،
    mas a pergunta permanece. Merece a graça? Open Subtitles لكن السؤال ما زال قائمًا، أتستحقّين النعمة؟
    mas a pergunta surge: Ok, mas quanto é que o Uruguai, o Paraguai, a Argentina e mesmo o estado do Mato Grosso no Brasil pagam por esse contributo vital para essa economia ao estado da Amazónia, que produz essa chuva? TED لكن السؤال الذي يظهر. حسنا , كم تدفع الاورجواي,الباراجواي,الارجتين وايضا ولاية ماتو جروس في البرازيل مقابل ذلك المدخل الاقتصادي لولاية الامازون ,التي انتجت تلك الامطار؟
    mas a pergunta é: Qual é o número mágico? TED لكن السؤال هو: ما هو الرقم السحري؟
    mas a pergunta é será que ele a faz feliz? Open Subtitles لكن السؤال هو هل يشعرها هو بالسعادة ؟
    Sei porque é a minha flor preferida, mas a pergunta é, como é que tu sabias que era a minha favorita? Open Subtitles ...أنا أعرف هذا لأنها ورودي المفضلة لكن السؤال هو كيف عرفت أنها المفضلة لدي؟
    Está bem, mas a pergunta é sobre ti, parvinho. Open Subtitles حسنا ,ولكن السؤال عنك,ليس عن بقية أفراد العائلة. ماذا ستكون بعد عشرة أعوام؟
    O problema é que alguns deles querem, mas a pergunta é se o Issa Karpov é um deles. Open Subtitles ,المشكلة أن بعضهم يقوم بذلك ولكن السؤال هو هل عيسى كاربوف واحد منهم؟
    mas a pergunta é: alguém o irá repetir depois de o livro ser lançado? Open Subtitles "ولكن السؤال المطروح" هل سيرغب أحد في" "نطقه مرة أخرى "حالما ينشر الكتاب؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus