"mas a questão" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن السؤال
        
    • لكن السؤال
        
    • ولكن الأمر
        
    • لكن المهم
        
    • لكن ما أقصده
        
    mas a questão é, isto é bom para nós? TED ولكن السؤال الذي يُطرح، هل هو في صالحنا؟
    Sim, mas a questão realmente é: o que é esse trabalho? Open Subtitles نعم ولكن السؤال هو ما هو هذا العمل بالضبط ؟
    Tudo indicaria que sim, mas a questão é: como? Open Subtitles هو بالتأكيد يظهر بأنّ الطريق، لكن السؤال هكذا.
    mas a questão que me confundia era: como manter o otimismo perante a realidade? TED لكن السؤال الذي جعلني فعلا في حيرة من أمري، هو كيف نبقي على التفاؤل في مواجهة الواقع؟
    És um bom amigo. mas a questão não é se gosto dela, ou não. Open Subtitles ولكن الأمر ليس عن إعجابي بها من عدمه أنه حول ما يجعل والدي سعيداً
    É um mistério total, mas a questão é que era aquele o aspeto das informações há 4000 anos. TED الأمر يشوبه غموض تام، لكن المهم هو ان المعلومات كانت على هذا الشكل منذ 4000 سنة.
    Isto é apenas uma brincadeira mas a questão é que se não podermos confiar uns nos outros não vai funcionar. Open Subtitles هذه رعونة نوعاً ما لكن ما أقصده هو أنه إذا لم يكن بإمكاننا أن نثق ببعضنا فلن ينجح هذا الأمر
    Sim, mas a questão é, quanto tempo conseguiremos enganá-los? Open Subtitles أجل, ولكن السؤال, إلى متى سنستمر فى المماطلة؟
    Essas têm eletricidade, mas a questão é, quantas delas têm máquinas de lavar? TED هم حتماً يملكون الكهرباء .. ولكن السؤال هو .. كم عدد من يملك غسالة ملابس منهم ؟
    mas a questão é: funcionam realmente? TED ولكن السؤال هو: هل أثمرت هذه النماذج نتائج ناجحة؟
    mas a questão é: Assumimos a nossa dualidade? TED ولكن السؤال هو: هل يمكننا امتلاك ازدواجيتنا؟
    mas a questão é: Para la chegarmos, do que estamos prontos a desistir? TED ولكن السؤال هو: من أجل الوصول إلى ذلك الهدف، ما هو الشيء الذي نرغبُ في التخلي عنه؟
    mas a questão é esta: o perdão e a redenção substituem a justiça? TED ولكن السؤال هو، هل يحل الغفران والخلاص محل العدالة؟
    mas a questão é: Será que isso é importante para os bebés quanto à forma como eles tratam os bonecos? TED لكن السؤال هو، هل يهم الأطفال كيفية التعامل مع الدمى؟ وكان يهم كثيرًا.
    mas a questão que se levanta é: O que têm de especial as pessoas ali que são muito mais populares do que as pessoas aqui em baixo, mesmo tendo a mesma pontuação de atração? TED لكن السؤال يطرح نفسه هو ما الذي يجعل الأشخاص في الأعلى هنا شعبيين أكثر من الأشخاص في الأسفل هنا، على الرغم من أن لدى كل منهم نفس تقييم مدى الجاذبية؟
    mas a questão é: serão possíveis, só por si? TED لكن السؤال هو، هل يمكنهم تحقيقها بمفردهم؟
    mas a questão continua lá, a olhar para ti. Open Subtitles و لكن السؤال يظل يحدق بك مباشرة بوجهك
    E a multidão de Old Trafford ao rubro com a forma como Beckham domina, mas a questão é, de onde virá o golo... para quebrar o ânimo do Anderlecht? Open Subtitles هتافات الجماهير تتعالى كلمّا بقي بيكام محتفظاً بالكرة أكثر و لكن السؤال من الذي سيسجّل هدف الفوز؟ سكولز؟
    mas a questão é que o espírito tem de estar preparado para partir. Open Subtitles ولكن الأمر أنه يجب أن تكون الروح مستعدة للرحيل
    mas a questão é, eu não quero saber. Open Subtitles ولكن الأمر المتعلق بذلك هو أنني لا أبالي
    Ela não fez nada, mas a questão é que... Open Subtitles ‎لم تفعل اي شيء ، ولكن الأمر هو
    mas a questão aqui, amigos, é que trouxe o prémio. Open Subtitles لكن المهم هنا، فيلاس،، جَلبتُ إلى البيت لحمَ الخنزير.
    Não quero falar disso agora, mas... a questão é... Open Subtitles لا أريد الخوض فيها الآن ...لكن ما أقصده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus