"mas a verdade é" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن الحقيقة هي
        
    • لكن الحقيقه هي
        
    • لكن الحقيقة هي
        
    • ولكن في الحقيقة
        
    • والحقيقة هي
        
    • لكنّ الحقيقة هي
        
    • لكن الحقيقة هى
        
    • ولكن الحقيقة هى
        
    • ولكن الحقيقه هي
        
    • لكن بالحقيقة
        
    • لكن حقيقة الأمر
        
    • لكن الواقع هو
        
    • الحقيقة هي كان
        
    • لكن الحقيقة البسيطة
        
    • لكن الحقيقة المرة
        
    mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. TED ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل.
    mas a verdade é que já não gosto assim de ti. Open Subtitles ربما ولكن الحقيقة هي أنا لم أعد أحبك بهذه الطريقة
    mas a verdade é que... não sei se sou digno. Open Subtitles لكن الحقيقه هي أنني لا أعلم إن كنت استحق
    Eu podia encher-lhe os ouvidos com física e fenómenos físicos, mas a verdade é que estávamos num liquidificador. Open Subtitles إسمعي ، يمكنني إدهاشك بالفيزياء و الظواهر الفيزيائية المتعددة لكن الحقيقة هي أننا كنا في خلاط
    O Bart não gostou do Victrola, mas a verdade é que comprei a casa já para esta noite. Open Subtitles ولذلك لايوجد أنتصار ولكن في الحقيقة وبخصوص المنزل فلن اكون جاهزا الليلة
    mas a verdade é mais importante, a verdade é que o Arqueiro Verde se rebelou. Open Subtitles لكن الحقيقة أكثر أهمية والحقيقة هي أن السهم الأخضر أصبح مارقاً
    mas a verdade é que a natureza é muito boa com a morte. TED لكنّ الحقيقة هي أنّ الطبيعة جيّدة، جيّدة جدًا في الموت.
    mas a verdade é que, às vezes, os adultos fazem asneira, mas não temos ninguém que nos diga quando fazemos. Open Subtitles ... لكن الحقيقة هى أحياناً البالغون يَشْدّونَ لكن ليس لدينا أحد أن يخبرنا أنها فعلنا ذلك
    mas a verdade é que ninguém sabe realmente, TED ولكن الحقيقة هي ان لا أحداً يعرف بالتأكيد.
    mas a verdade é que passei a minha vida até agora — e incluindo agora — no pânico mortal de falar em público. TED ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس.
    mas, a verdade, é que a forma como as escolas educam está obsoleta. TED ولكن الحقيقة هي أن ما نقوم به مع التعليم عفا عليه الزمن تماما.
    Às vezes, não digo o que devia, mas a verdade é que queremos ficar. Open Subtitles , أنا أغلق فمي أحياناً و لكن الحقيقه هي أن نريد أن نبقى
    As pessoas achavam a minha mãe era forte, mas a verdade é, ela chorava nas publicidades de comida para cães. Open Subtitles الناس يفكرون بان امي صعبه لكن الحقيقه هي هي اعتادت ان تبكي خلال اعلانات طعام الكلاب
    mas a verdade é que eu mesmo não sabia como a justificar. Open Subtitles الرحلة الجنونية لكن الحقيقة هي أني لم أكن أملك سبباً لها
    Eu tinha tudo. mas a verdade é que ninguém obtém tudo. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّ لا أحد يحصل على كلّ شيء.
    Eu até contava a verdade, mas a verdade é que não faço ideia do que se passou. Open Subtitles سأقول الحقيقة ولكن في الحقيقة ليس لدي فكرةً عما حدث
    mas a verdade é que sou apenas um contabilista. Open Subtitles والحقيقة هي اني مجرد موظف هناك
    mas a verdade é que o que pagam mal chega para por comida na mesa. Open Subtitles لكنّ الحقيقة هي أنّكم بالكاد تدفعون ما يكفي لتأمين القوت
    Fica aí a agir como se se estivesse a divertir, mas a verdade é... Open Subtitles انت تجلس هنا، تتصرف كأنك ...تمتع نفسك، لكن الحقيقة هى
    mas a verdade é que Kate deixou-me, simples. Open Subtitles ولكن الحقيقة هى ، أن كيت قد تركتنى ببساطة وبهدوء
    mas a verdade é... que perdoaria tudo o que ela fez e tudo o que pudesse ter feito antes daquele dia. Open Subtitles ولكن الحقيقه هي أني قد سامحتها على كل شيء وعلى كل شيء فعلته قبل ذلك اليوم
    Toda a gente acha que sou um grande quebra-corações, mas a verdade é que tu partiste o meu primeiro. Open Subtitles الجميع يعتقد بأنني أكبر محطم للقلوب و لكن بالحقيقة أنتي حطمتي قلبي أولا
    Sabem, podem manter-se juntos, lutar em equipa mas a verdade é que apenas um de vocês vai sair vivo da ilha. Open Subtitles اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً
    - Dizes isso porque é a merda do teu ideal romântico, mas a verdade é que pensas nisso... Open Subtitles أنت تقول هذا لأن هذة هي فكرتك الرومانسية لكن الواقع هو أنك تفكر في الخيانة
    mas a verdade é que fui expulsa dos escuteiros. Open Subtitles الحقيقة هي كان علي أن أضرب فتاة الكشافة
    Sabe podia dizer muita coisa ou até representar, mas a verdade é que a considero muito interessante e gostaria de fazer amor consigo. Open Subtitles أتعلمين؟ أستطيع أن أقول لك .. كلام محضّر سابقاً ونتحادث كما يفعل الجميع عند .. التعارف، لكن الحقيقة البسيطة
    Disseram-me que era assim, mas a verdade é que deixamos de ouvir. Open Subtitles أخبروني بانه قد يحصل هذا لكن الحقيقة المرة هي ستتوقفين عن السماع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus