"mas a vida é" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن الحياة
        
    • ولكن الحياة
        
    • ولكن هذه هي الحياة
        
    Mas a vida é apenas uma série de pontas soltas. Open Subtitles لكن الحياة هي عبارة عن الكثير من النهايات السائبة
    É tempo de incubação, Mas a vida é mais do que comer as vossas crias. Open Subtitles أنا أسرق الوقت لكن الحياة أكبر من أجل الصغار
    Mas a vida é demasiado curta para que desista, irlandês. Open Subtitles لكن الحياة قصيرة كي تستسلم أيها الايرلندي
    Duvido que nos voltemos a ver, Mas a vida é cheia de surpresas. Open Subtitles أشك أننا سنتقابل مجدداً ولكن الحياة مليئة بالمفاجآت
    Arriscas a tua vida por dinheiro, Mas a vida é tão inútil e fugaz. Open Subtitles تخاطر بحياتك من أجل المال، ولكن الحياة لا قيمة لها وعابرة جداً
    Lamento só ter entendido isso agora que estou a morrer, Mas a vida é mesmo assim. Open Subtitles أنا آسف أن الأمور اصبحت واضحة لي الآن وأنا على وشك الموت ولكن هذه هي الحياة
    Sei que falhei no Gentry e lamento imenso, Mas a vida é assim mesmo. Open Subtitles أعرف بأنني أخطأت بأمر (جينتري) ومتأسف على هذا، ولكن هذه هي الحياة.
    Sim, talvez eu segure as rédeas muito apertadas, Mas a vida é complicada, especialmente quando se tem filhos. Open Subtitles نعم، قد أكون أتولى القيادة قليلاً لكن الحياة معقدة خاصةً عندما تنجب أطفالاً
    É tudo deveras complicado, imagino, Mas a vida é infinitamente mais estranha de qualquer coisa que a mente humana... possa inventar. Open Subtitles بالطبع. كل شيء معقد إلى حد ما أعتقد ذلك لكن الحياة أغرب تمامًا
    Pensei que ia chegar ao inferno antes de ti, Mas a vida é cheia de surpresas, não é? Open Subtitles وها هي أعتقدت , بأنني سأصل إلى الجحيم قبلك لكن الحياة مليئة بالمفاجأت , إليس كذلك ؟
    Não sei aquilo que aconteceu entre vocês os dois, mas, a vida é demasiado curta. Open Subtitles اسمعي، لا أدري عما حصل بينكما أنتما الاثنان، لكن الحياة قصيرة.
    Mas a vida... é confusa, e não dá um passe livre para ninguém, não importa quantos idiomas falas ou se podes ou não, matar alguém com um arco. Open Subtitles و لكن الحياة فوضية، و انها لا تمنح مروراً مجانًا لأي شخص، مهما كان عدد اختلاف اللغات التى تتكلمين بها
    Mas a vida é apenas uma série de escolhas, não é? Open Subtitles و لكن الحياة عبارة عن سلسة من الخيارات أليس كذلك ؟
    E eu queria ouvir a academia de Polícia a dizer: "Passaste", Mas a vida é uma rua sinuosa. Open Subtitles وأنا أردت التخرج من كلية الشرطة. لكن الحياة عبارة عن طريق متعرج.
    Eu sei, é tão irónico, Mas a vida é assim as vezes. Open Subtitles إنه أمر مثير للسخرية ولكن الحياة كذلك في بعض الأحيان
    Talvez seja ingénuo, Mas a vida é curta, sabes? Open Subtitles ربما أنا ساذج ولكن الحياة قصيرة
    Sinto muito, Mas a vida é curta demais. Open Subtitles حسنا أنا آسف, ولكن الحياة قصيرة للغاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus