mas as crianças do Paquistão também não as provocaram! | Open Subtitles | لكن الأطفال في باكستان، لم يطلبوا ذلك ايضاً. |
Achei que a ideia do furão fora horrível, mas as crianças gostaram. | Open Subtitles | -ظننت أن وجود نمس هو فكرة مريعة لكن الأطفال أحبوا ذلك |
Ela não o magoa por querer. mas as crianças nem sempre percebem o quão violentas podem ser. | Open Subtitles | هي لا تقصد أذيته ، لكن الأطفال لا يدركون، مدى عنفهم يمكن أن يكون. |
Sei que não preciso dizer-lhe isto, mas as crianças são realmente sensíveis. | Open Subtitles | اعلم أنني لست بحاجة لأن أخبرك هذا ولكن الأطفال حساسون فعلاً |
mas as crianças vão ficar para trás, incapazes de pedir por ajuda então, teremos que chorar por elas. | Open Subtitles | ولكن الأطفال يبقواً خلفنا غير قادرين علي البكاء من أجل المساعدة لذلك علينا البكاء من أجلهم |
Nunca pensei que veria palmeiras no meio da neve mas as crianças naquele dia divertiram-se à grande a atirar bolas de neve umas às outras. | TED | لم أفكر أبدا أنني سأرى أشجار النخيل في الجليد، ولكن الأطفال قضوا يوماً عظيماً برمي كرات الثلج على بعضهم البعض. |
Sim, uma vitória aqui ajudará a minha carreira, mas as crianças mortas tornam este caso tão pessoal para mim como o homicídio da sua irmã é para si. | Open Subtitles | نعم ، فوز هنا سوف يساعد في حياتي المهنية لكن الأطفال الموتى تجعل تلك القضية شخصية كـ مقتل أختك مفهوم |
Não é mau, mas as crianças adoram esses prémios que vem na caixa. | Open Subtitles | حسنًا، هذا ليس بسيء لكن الأطفال إنهم يحبون تلك الهدايا عندما تأتي في تلك الصناديق الخاصة |
Tinha pedido a sua mão no terceiro encontro, mas as crianças... | Open Subtitles | كان يُمكن أن أتقدم لخطبتها ...بعد الموعد الثالث، لكن الأطفال |
mas as crianças dos 6 aos 12 anos já estão a navegar na Internet em espanhol e em línguas locais, para poderem crescer com acesso à informação, com uma janela aberta para o resto do mundo. | TED | لكن الأطفال من عمر 6 الى 12 يستكشفون الإنترنت باللغة الأسبانية واللغات المحلية، إذا ينشأ الأطفال مع إمكانية الوصول إلى المعلومات. مع نافذة الى بقية العالم. |
Oxála nossa casa fossem assim, mas as crianças arruinarão tudo. | Open Subtitles | لقد كان جميلا لكن الأطفال كسروا كل شيء |
Não, claro que não, mas as crianças hoje em dia, sabe... | Open Subtitles | الحقيقه لا .. لكن الأطفال اليوم يعرفون... |
É invisível para ti, mas as crianças conseguem vê-lo. | Open Subtitles | إنه مخفي إليك لكن الأطفال يمكنهم رؤيته |
Digo isso como mãe, mas as crianças são más. | Open Subtitles | أقول هذا كأم، لكن الأطفال حمقى |
mas as crianças não aceitaram a mudança e cancelaram o seu programa. | Open Subtitles | لكن الأطفال لمْ يقبلوا التغيير... وقامت بإلغاء عرضها. |
mas as crianças recuperam. São fortes. | Open Subtitles | ولكن الأطفال سيتجاوزون ذلك بسرعة أنت تعلمين فهم أقوياء |
Até podem não ser o quinto mais fixe, mas as crianças adorariam. Significaria muito para elas. | Open Subtitles | ولكن الأطفال سيحبونها، سيعني لهم الكثير، ولو شاهدوا كم أنتَ جيد |
Todos os médicos concordaram com os resultados iniciais, mas as crianças não estão a responder aos antibióticos. | Open Subtitles | حسنا,جميع الأطباء اتفقوا مع ما وجدناه ولكن الأطفال ليسوا مستجيبين للمضادات الحيويه |
De vez em quando ele dá-lhes permissão para encontrarem-se, mas as crianças não conhecem os pais. | Open Subtitles | مرة كل فترة يسمح لهم بالمعاشرة ولكن الأطفال لا تعرف ذويهم |
É uma coisa muito importante, mas as crianças também. | Open Subtitles | ...أعني ، هذا شيء كبير ، ولكن الأطفال أيضا |