"mas creio" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن أظن
        
    • ولكن أعتقد
        
    • لكنني أعتقد
        
    • لكنّي أعتقد
        
    • لكني أظن
        
    • لكن أعتقد
        
    • ولكني أعتقد
        
    • ولكن اعتقد
        
    • لكني اعتقد
        
    • لكن اعتقد
        
    • لكنني أظن
        
    • لكني أعتقد
        
    • لكنى أعتقد
        
    Obrigada mas creio que nos arranjamos de qualquer maneira. Open Subtitles شكراً، لكن أظن أننا سنتولي أمورنا بشكل ما
    mas creio que, por vezes, não percebemos o que significa a objetividade. TED ولكن أعتقد أنه فى بعض الأحيان لانفهم معني الموضوعية.
    mas creio que não está aqui apenas para encurralar a minha Rainha. Open Subtitles لكنني أعتقد بأنّ سبب وجودك هنا أكثر من مجرّد محاصرة ملكتي
    Eu sei, mas creio que a minha capacidade para trabalhar se mantém. Open Subtitles أعلم ذلك، لكنّي أعتقد أنّ قدرتي على القيام بعملي لم تتأثّر
    Está a ver, ela é a sua grande defensora, mas creio que a verdade é que ela só não o quer desapontar. Open Subtitles أترى, إنه دفاعك الكبير, لكني أظن أن الحقيقة أنها لا تريد أن تخيب أملك.
    Não consigo perceber muito bem, mas creio que seja estoniano. Open Subtitles لا أستطيع استيضاح ما تقول، لكن أعتقد أنّها إستونيّة.
    Este é outro exemplo de terapia de células estaminais que ainda não é bem clínico mas creio que irá sê-lo brevemente. TED هذا مثال آخر على العلاج بواسطة الخلايا الجذعية والذي لم يدخل عالم الطب إلى حد ما ولكني أعتقد أنه سيدخل عما قريب
    Podemos fazer coisas pelo resto do mundo, mas creio que, primeiramente, devemos fazer algo pela nossa própria gente dentro do nosso próprio país. Open Subtitles نستطيع ان نقوم بالاشياء في جمع انحاء العالم ولكن اعتقد انه من الواجب ان نقوم بشيء لشعبنا هنا في بلدنا الخاص
    Desculpe a intromissäo, mas creio que encontrei o que procurava. Open Subtitles عذراً على التدخل، لكن أظن أنني وجدت ما كنتم تبحثون عنه
    Não sou especialista, mas creio que cederás primeiro. Open Subtitles الآن، أنا لست خبيرا، لكن أظن بأنك ستتنصت أولا
    O novo cara deve aparecer hoje, mas creio que vai se atrasar ou não está nem ai. Open Subtitles ليس كثيراً، يا عزيزتي نحن من المفترض أن نحصل على الرجل الجديد اليوم لكن أظن بأنه تأخر
    mas creio que isto está muito relacionado com a tecnologia, que tem que se dar à tecnologia algo como um guia moral. TED ولكن أعتقد أن للتكنولوجيا النصيب الأكبر فيما يتعلق بهذا الأمر. وأن التكنولوجيا يجب أن تتضمن أيضا نوع من البوصلة الأخلاقية.
    Não sei, mas creio que o veneno poderia ser detectado num homem. Open Subtitles أنا لست متأكدا، ولكن أعتقد أن السم... قد تظهر في رجل.
    Toquei à porta, mas creio que não me ouviram por causa da cacofonia. Open Subtitles لقد رننت الجرس لكنني أعتقد بأنكما لم تستطيعا سماعه بسبب هذا الضجيج
    mas creio que é muito perigoso... utilizar medidas temporárias numa altura destas. Open Subtitles لكنني أعتقد ياسيدي الرئيس أنه من الخطير جداً... أن تعبث بالإجراءات المؤقته في وقت كهذا
    mas creio que realmente tem de começar-se a fazer uma separação clara entre as entidades reguladoras e as pessoas que fazem os medicamentos. Open Subtitles و لكنّي أعتقد بأنّه علينا حقّاً أن نبدأ بوضع الحدود ما بين المنظّمين و مصنّعي الأدوية.
    mas creio que está na hora do Camp Star mostrar o que vale. Open Subtitles لكنّي أعتقد بأنّه حان وقت مخيم ستار للرد
    Foi embaraçoso, mas creio que estão acostumados... por serem artistas e médicos. Open Subtitles كان هذا محرجا، لكني أظن أنهم معتادون على هذا... كونهما من الأطباء والفنانين وما شابه
    Não considero que o meu trabalho seja puni-los ou perdoar-lhes, mas creio que eles podem ter vidas decentes e significativas, mesmo na prisão. TED لا أرى عملي معاقبتهم أو مسامحتهم، لكن أعتقد أنهم يستحقون حياة كريمة وذات معنى حتى في السجن
    fontes de energias renováveis. De momento, ninguém fala nestas proporções, mas creio que, entre agora e novembro, isso será possível. TED الآن، لا يتحدث أحد عن هذا النطاق. ولكني أعتقد أنه بين الآن وشهر نوفمبر، من الممكن
    É difícil de dizer só a partir da Ceifa, mas creio que que temos um conjunto muito interessante. Open Subtitles من الصعب الحكم عليهم فقط من رؤيتهم يوم الحصاد ولكن اعتقد ان هذا خليط مثير للأهتمام
    Disse-lhe que não era barato, mas creio que fez um bom negócio. Open Subtitles قلت لك انى لست بخس الثمن لكني اعتقد انك ستجد اني اساوي
    Sei que a agenda de hoje é muito extensa, mas creio que se olharem para as reuniões marcadas verão que dizem respeito a matérias vitais para a frota. Open Subtitles واعلم انا جدول اعمالك كبير.. لكن اعتقد اذا نظرت الي الاجتماعات المحددة ستدرك انهم سيهتمون بالقضايا الحيوية للاسطول
    Não direi a última palavra, mas creio que saibas qual é. Open Subtitles انا لن اقول الكلمة الأخيرة لكنني أظن أنك تعرفها
    E estas histórias de imortalidade têm milhares de diferentes manifestações. mas creio que, por detrás da aparente diversidade, há apenas, na verdade, quatro formas básicas que estas histórias de imortalidade podem assumir. TED لها ألاف المظاهر المختلفة لكني أعتقد أن وراء هذا الإختلاف الظاهر تحديدًا أربعة أشكال أساسية تتخذها هذه القصص
    Filho, magoa-me profundamente dizer isto, mas creio que és um jovem muito perturbado e confuso. Open Subtitles لكنى أعتقد أنك شاب مرتبك و مضطرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus