Mas, de algum modo, apenas nunca nos entendemos à nível pessoal. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما نحن لن نتفق على الصعيد الشخصي بتاتاً |
Mas, de algum modo, a natureza dotou a sua filha com o dom de ver e ouvir um ser noutra dimensão. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما الطبيعة قد منحت إبنتكي القدرة على أن ترى و تسمع الكائنات التي في بعد آخر |
Mas de algum modo ela mudou de programa e está a alimentar-se da agressão masculina. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما قفزت البرامج، وهي تغذّي من العدوان الذكر. |
Mas, de algum modo, fui ganhando a reputação de fria e imperturbável e agora, sou a cabra. | Open Subtitles | في كل يوم يتسنى لك مساعدة الناس لكن بطريقة ما طوال الطريق |
Não, claro que não, mas, de algum modo, nós encontrarmo-nos a meio da noite e eu mentir-lhe sobre isso foi tipo um mau sinal para ele. | Open Subtitles | لا بالطبع لكن بطريقة ما التقائنا في منتصف الليل و ان اكذب بهذا الشأن كان نوع من التحذير بالنسبة له |
Não o consigo explicar... Mas de algum modo isso fez-me sentir que ela estava segura. | Open Subtitles | لا يُمكنني حقاً تفسير ذلك الأمر لكن بطريقة ما جعلني ذلك الأمر أشعر أنها كانت بأمان |
Mas de algum modo tudo isto está interligado. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما كل هذا متصل معا |
Esta vida, ela... nem sempre ela foi fácil para mim, mas... de algum modo o Pete sabia sempre a coisa certa a dizer para me dar forças. | Open Subtitles | هذه الحياة لكن بطريقة ما يعرف (بيت) الشئ الصحيح لقوله |
Mas de algum modo... | Open Subtitles | لكن بطريقة ما... |