"mas diz-me" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن أخبرني
        
    • لكن أخبريني
        
    • ولكن أخبريني
        
    • ولكن أخبرني
        
    • ولكن قل لي
        
    • فقط أخبريني
        
    • لكن قل
        
    Mas diz-me, o que terias feito se fosses rico como eu? Open Subtitles لكن أخبرني بالذي كنتَ ستقوم به لو كنت غنيّا مثلي؟
    Uma delas era tão reveladora que suspeitei que abalaria a tua cabeça, mas, diz-me, o que ganho eu com isso? Open Subtitles إحدى الرسائل كانت كاشفة للغاية من المحتمل أن تفجر عقلك لكن أخبرني ماذا سيعود علي من هذا ؟
    Mas diz-me, porque a minha parece carne fora do prazo. Open Subtitles -لا لكن أخبريني رجاء, لأن مهبلي يبدو كاللحم البالي
    Desculpa-me, eu não saio muito, Calleigh, Mas diz-me, quem se atira a uma mulher num passeio de jet ski matinal? Open Subtitles "سامحيني لم أفهم الأمر جداً يا "كاليه لكن أخبريني مَن الذي استقبل المرأة التي كانت على الـ "جيت سكي" في الصباح الباكر؟
    Vai desfocar um bocado, Mas diz-me o que consegues ler, sim? Open Subtitles الآن، سيصبح نظرك مشوشا بعض الشئ، ولكن أخبريني ما الذي تستطعين قراءته، حسنا؟
    Mas diz-me para podermos fugir e correr pelas nossas vidas. Open Subtitles ولكن أخبرني كي نتمكّن من الإسراع والفرار للنجاة بأنفسنا
    Mas diz-me, porque quer ele ver-te morto? Open Subtitles ولكن قل لي ، لماذا لا يريد قتلتم ؟
    Mas diz-me, Hadassah, ou seja lá quem fores, como pretendes entrar no palácio? Open Subtitles فقط أخبريني ، يا هداسه أو أيّ من تكونين كيف تنوين الدخول إلى القصر ؟
    Mas diz-me qual é o jogo, ou juro que te vou derrubar. Open Subtitles , لكن أخبرني ما هي لعبتك أو أقسم , سأسقطك
    Tudo parece muito bom, mas, diz-me, como é que isso beneficiará as bruxas? Peço desculpa. Open Subtitles كلّ هذا يبدو ممتازًا، لكن أخبرني ما منفعة الساحرات؟
    'Mas diz-me, porquê o ar de surpresa quando me viste de manhã em Bagdade? Open Subtitles لكن أخبرني لماذا بدوت متفاجئاً حينما رأيتني هذا الصباح ببغداد ؟
    Eu vou, Mas diz-me do que estou a fugir. Open Subtitles ،سأرحل لكن أخبرني ممّا أنا هاربة
    Mas diz-me... quem é este novo muçulmano aqui? Open Subtitles لكن أخبرني من هذا المسلم الجديد ؟
    Pois, Mas diz-me como. Open Subtitles أعرف و لكن أخبريني .. أخبريني كيف انتهت
    Como anjo. Mas diz-me... Open Subtitles لكن أخبريني ، لما تفعلين هذا ؟
    Isto necessita de mais trabalho, Mas diz-me o que achas. Open Subtitles هذا يحتاج الى مزيد من العمل، ولكن أخبريني ما هو رأيك.
    Mas diz-me lá como é que uma tipa do Sprawl que tatuou a cara para enganar as câmaras de reconhecimento facial acabou como polícia? Open Subtitles ولكن أخبريني أنتِ، كيف لأحمقة وشمت وجهها ينتهي بها المطاف أن تكون شرطية؟
    Eu sei que o desaparecimento do Lex Luthor é uma notícia tentadora, Mas diz-me porquê procurar um causador de tanto mal? Open Subtitles أنظري , أعلم بأن "فقدان ليكس لوثر" سبق صحفي ولكن أخبريني مرةً أخرى لماذا نحن نبحث عن مصدر كل الشرور
    Sim, Mas diz-me que uma sandes de salada de galinha-dinossauro não seria um sucesso na era Mesozoica. Open Subtitles نعم, ولكن أخبرني ان شطيرة سلطة الدجاج الديناصوري لن تصل الى ركن اكلات العصر الحجري
    Mas diz-me alguma coisa se puder ajudar. Open Subtitles ولكن أخبرني متى ماحتجت للمساعدة
    Ainda não falei do orcamento com os meus pais Mas diz-me o que achas da música. Open Subtitles أنا لم مسح ميزانية مع والديه بعد بلدي... ... ولكن قل لي كيف وهذا هو للموسيقى.
    Talvez cause pânico. Mas diz-me, que outra escolha temos? Open Subtitles ..لكن قل لي ألدينا أي خيارٍ آخر ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus