"mas este ano" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن هذه السنة
        
    • ولكن هذا العام
        
    • لكن هذه السنه
        
    • لكن هذا العام
        
    Coloco sempre um lembrete no meu computador, Mas este ano, misteriosamente, ele não avisou. Open Subtitles كل سنة لدي منبه على حاسوبي لكن هذه السنة و بشكل غامض لم يعمل المنبه
    - Queria-os até os ter. Mas este ano, vou ter a minha BMX. Open Subtitles رغبت بها بذلك الحين، لكن هذه السنة سأحصل على الدراجة
    Mas, este ano, sou o Conselheiro-chefe dos Rapazes e, se vir alguma das atividades proibidas no campo, terei de vos denunciar. Open Subtitles لكن هذه السنة, أنا مدير مجلس الأولاد, يعني إن رأيت أياً من الأنشطة الممنوعة, سأضطر للتبليغ عنك.
    Sei que costuma ser o Ross, Mas este ano vou ser eu. Open Subtitles أنا أعلم أن عادة روس يعطي الخبز المحمص، ولكن هذا العام أنا سأفعل ذلك.
    Mas este ano, com tantos soldados a desertar para prospectar, parou a luta e deixaram-nos voltar. Open Subtitles ولكن هذا العام ينشق الكثير من الجنود لينقبوا عن الذهب يتخلون عن الشبح ويسمحون لنا بالعودة
    Pois, Mas este ano há um grupo de hippies que não quer o Reagan presidente. Open Subtitles نعم لكن هذه السنه هناك مجموعة من الناس الاشرار الذين لايردون لريغن ان يكون الرئيس
    Mas este ano algo aconteceu algo terrível. Open Subtitles لكن هذه السنة شيء حدث شيء فظيع
    É verdade, Scarlett. Mas este ano... Open Subtitles هذا صحيح سكارليت , لكن هذه السنة..
    Mas este ano é o tricampeonato das Holy Rollers, uma vez mais, tri-campeãs. Open Subtitles لكن هذه السنة هي للفائزات 3 مرات "المتزلجات القديسات". مرّة أخرى, ثلاث بطولات.
    Nunca valiam nada, Mas este ano iam valer. Open Subtitles لم يكن جيّداً في السابق، لكن هذه السنة سيكون كذلك!
    Mas este ano eu disse-lhes que estarias, e pareceram-me todos muito entusiasmados, a não ser aquele tipo do sexto que nunca trava contacto visual. Open Subtitles لكن هذه السنة أخبرتهم أننا سنكون هنا وكانو يبدون متحمسين بخصوص هذا الأمر ماعدا ذلك الفتى في الشارع السادس الذي لم يقم بأي تواصل مباشر بالعيون
    Mas, este ano, planeei uma coisa espectacular. Open Subtitles لكن هذه السنة , قمت بالتخطيط لشيء مذهل
    Mas este ano nós vamos armadilhá-la. Open Subtitles لكن هذه السنة سننصب فخَاً له
    Sim, Mas este ano suspeitamos que esteja um ex-prisioneiro de Guantánamo na cidade. Open Subtitles نعم، ولكن هذا العام نشك أن هناك معتقل سابق من غوانتانامو في المدينة
    Mas este ano irão enfrentar outros Vencedores, os favoritos do Capitólio. Open Subtitles ولكن هذا العام سوف تواجهون منتصرين اخرين مفضلين للــ . كابيتول
    Mas este ano todas as coisas ficaram mais claras para mim... pelo menos assim pensava antes de assistir a um acontecimento. Open Subtitles ولكن هذا العام تم جلب كل هذه الأمور في زيادة التركيز... عن حدث لم أكن أتوقع أن يحضر تماما حتى وقت قريب.
    Mas, este ano, vai esquiar em Vermont com a Rebecca e o Capitão Fantástico. Open Subtitles ولكن هذا العام سيكون ذاهباً للتزلج في "فيرمونت" مع (ريبيكا) و(الكابتن الرائع)
    Costumo ir ao Nebraska, na Acção de Graças, mas, este ano, cancelaram, por causa do julgamento do meu irmão. Open Subtitles أنني عادة أعود إلي (نبراسكا) لعيد الشكر ولكن هذا العام ألغوه -بسبب محاكمة أخي
    Mas, este ano, pela primeira vez, não tenho. Open Subtitles لكن هذه السنه للمرة الاولى ، ليس لدي
    Mas este ano está de volta por uma razão e uma razão apenas vingança. Open Subtitles لكن هذه السنه عاد لأجل سبب معين، ولسبب معين فقط وهو... للإنتقام
    Mas este ano nós vamos lavar os pratos a cada 3 semanas, precisemos ou não. Open Subtitles نعم, لكن هذا العام سنحضر الطعام كل ثلاثة اسابيع ابينا ام رضينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus