"mas eu sabia" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكنني علمت
        
    • لكني علمت
        
    • لكني عرفت
        
    • ولكن كنت أعرف
        
    • لكنني عرفت
        
    • لكنني كنت أعرف
        
    • لكنني علمتُ
        
    • ولكني كنت أعلم
        
    • ولكنني كنتُ أعلم
        
    • ولكني أعرف
        
    • ولكني علمت
        
    • لكنّي علمت
        
    • لكن كنت أعلم
        
    • لكن أعرف
        
    • كنت اعرف
        
    mas eu sabia que ias conseguir. Open Subtitles لكنني علمت أنك تفعلها أمنت بذلك من أعماق قلبي
    Fui o alvo das piadas desta agência durante anos, mas eu sabia. Open Subtitles لقد كنت مدعاة للسخرية في هذه الوكالة لسنوات، لكني علمت ذلك.
    E eu queria mais. mas eu sabia que tinha que ultrapassar este nervosismo. TED و أردت المزيد. لكني عرفت أنني بحاجة إلى تخطي هذا التوتر.
    mas eu sabia que cuidarias dela, porque és carinhoso. Open Subtitles ولكن كنت أعرف أنك سوف تعتني بها. لأنك لطيف.
    Andar! Os outros disseram que estavas morto, mas eu sabia que voltarias! Open Subtitles اندور , الآخرين قالوا انك مت لكنني عرفت انك سوف تأتي
    Mais tarde nessa semana, prendemos um homem e acusámo-lo de assassínio mas eu sabia que isso não satisfazia Eisenheim. Open Subtitles لاحقاً في ذلك الأسبوع، اعتقلنا أحد الرجال واتهمناه بالجريمة لكنني كنت أعرف أن ذلك لن يرضي أيزينهايم.
    mas eu sabia que não duraria se ninguém a tirasse de lá. Open Subtitles لكنني علمتُ أنَّ تلكَ الحياة لن تدوم طويلاً إن لم يخرجها أحد من هناك
    mas eu sabia que os jovens iriam aparecer. E eu acreditei nisso. E disse-lhes todas as semanas o que esperava deles. TED ولكني كنت أعلم .. ان الاطفال سوف يتعلمون وقد آمنت بذلك كنت أخبرهم كل اسبوع مالذي كنت اتوقعه منهم
    mas eu sabia com quem estava a meter-me, quando pensei que podia lidar com a política e a burocracia, mas não fui forte o suficiente. Open Subtitles لكنني علمت ان الوضع يمكن ان يسوء عندما قلت انه بامكاني التعامل مع السياسيين لم اعرف اني لست قوية كفاية
    E não foi para obter favores, mas eu sabia que estava a ajudar um homem rico. Open Subtitles ولم يكن ذلك لأجل المصلحه , لكنني علمت أنني أساعد رجلا غنيا
    - Obrigada, eu também. mas eu sabia que você precisava de mim, então eu meti a cara, no estilo italiano. Open Subtitles لكني علمت أنك بحاجة إلي لذا، استخدمت الطريقة الإيطالية
    mas eu sabia que tinha feito o que devia àquele poldro. Open Subtitles لكني علمت أنني فعلت الصواب بحق ذلك الفرس الصغير
    mas eu sabia que ele se metia à frente e atrapalhava tudo com os seus gastos excessivos em penteados e roupas. Open Subtitles لكني عرفت أنه نهض هناك بحلاقة شعره الباهظة وتصفيفة شعره وملابسه
    O meu pai não levantaria um dedo para a ajudar, mas eu sabia que ele salvaria o seu único filho. Open Subtitles لم يكن أبي ليحرك إصبعاً لمساعدتها لكني عرفت أنه قد يفعل أي شئ لإنقاذ ولده الوحيد
    Claro que a minha mãe e as enfermeiras não acreditaram em mim, mas eu sabia que era real. Open Subtitles بطبيعة الحال، والدتي والممرضات لم يصدقوا، ولكن كنت أعرف أنه كان حقيقيا.
    Não no princípio, mas eu sabia que tinha a ver com os novos amigos dele. Open Subtitles ليس في البداية، ولكن كنت أعرف أنه كان لديه شيء يقوم به مع أصدقائه الجدد
    Estavam atrás dos arbustos, mas eu sabia que estavam lá. Open Subtitles كانت تختبئ في الغابة لكنني عرفت بأمر وجودها هناك
    A autópsia revelou drogas e álcool no corpo dela, mas eu sabia que isso não chegava para a matar. Open Subtitles الطبيب الشرعي اكتشف وجود الكحول في جسدها لكنني كنت أعرف أن هذا لا يكفي لقتلها
    Senti-me mal quando nos separámos, mas eu sabia quando ele patinasse até à outra ponta do túnel, que a cicatriz emocional estaria sarada. Open Subtitles لقد شعرتُ بالسوء حينما أنفصلنا لكنني علمتُ حينما تزحلقنا إلى الجانب الآخر من النفق
    mas eu sabia que era mais do que uma lenda. Por isso segui o meu instinto! Open Subtitles ولكني كنت أعلم أن الأمر يتعدى الأسطورة،وتتبعتحدسي...
    mas eu sabia que, se o prenderam, ele ainda teria os recursos para vir atras de mim. Open Subtitles ولكنني كنتُ أعلم إنه بعد أن يعتقلوه سيرسل رجاله لقتلي
    Foi o que os médicos disseram, mas eu sabia que não era. Open Subtitles أثناء موجة الإنفلونزا التي انتشرت بعد الحادث بعدة شهور الطبيب قال إنه بسبب إلتهاب رئوي ولكني أعرف السبب الحقيقي
    Queria saber se tinhas mudado, mas eu sabia que não tinhas. Open Subtitles تسائلت اذا كنت قد تغيرت ولكني علمت أنك لم تتغير
    Estavam sempre a trazê-la até mim, mas... eu sabia que, se a segurasse, ia querê-la. Open Subtitles .. إستمروا بإحظارها إليّ ، لكن لكنّي علمت بأني إن حملتها سوف أريديها
    mas eu sabia que os tubarões como o Ichikawa... não estão muito tempo sem apostar forte. Open Subtitles لكن كنت أعلم بأن الحيتان ك "اتشيكاوا "لا يطيقون اللعب على مبالغ صغيرة لمدة طويلة
    Sei que estás zangado, mas eu sabia que ela contigo estava bem. Open Subtitles لا, أنظر أعرف أنك غاضب لكن أعرف أنها بأمان معك؟
    mas eu sabia que o terror dos bombardeamentos e a pressão que sofríamos desde Bastogne, nos podiam atingir de outras formas. Open Subtitles و لكني كنت اعرف ان الضغط الذي كنا نعانيه من القصف المستمر كان من الممكن ان يجعلهم ينهاروا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus