"mas não é isso que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن ليس هذا ما
        
    • لكن ذلك ليس ما
        
    • ولكن هذا لا
        
    • ولكن ليس هذا ما
        
    • ولكن هذا ليس ما
        
    • لكن هذا ليس
        
    • لكن أليس هذا
        
    O impulso de responder da mesma forma é muito tentador, mas não é isso que queremos ser. TED ورغبة الردّ بالمثل مغرية جداً، لكن ليس هذا ما نريد أن نكونه.
    Temos de resolver a poluição, temos de resolver os engarrafamentos, mas não é isso que me interessa nesta palestra. TED علينا أن نحل مشكلة التلوث, و علينا أن نحل مشكلة الإزدحام. و لكن ليس هذا ما يهمني في هذا الحديث.
    As pessoas pensam que ao exercer o meu juízo as julgo a elas, mas não é isso que eu faço. Open Subtitles يعتقد الناس أني إن قمت بدعوة قضائية فإن ذلك حكماً عليهم لكن ذلك ليس ما أفعله
    mas não é isso que se faz a história, a mesma coisa que me implorou que fizesse? Open Subtitles لاستكشاف حياة الزنوج الجنسية. ولكن هذا لا يدفع التاريخ إلى الأمام، الشيء الذي كنت تناشدني القيام به!
    Recusa-se a assinar o contrato, mas não é isso que me incomoda. Open Subtitles لقد رفض توقيع عقد الاتفاق معنا. ولكن ليس هذا ما يؤرّقني.
    Pensamos em abelhas, campo, agricultura mas não é isso que as abelhas mostram. TED نحن نعتقد أن النحل ينتمي إلى الريف والزراعة ولكن هذا ليس ما يظهره النحل.
    Tenho que reconhecer que esta palestra, até agora, pode ter soado excessivamente sombria mas não é isso que me interessa. TED الآن عليّ الاعتراف أن هذا الحديث حتى الآن قد يبدو كئيب لدرجة كبيرة، لكن هذا ليس هدفي.
    Não estou a ser engraçado, mas não é isso que tentamos evitar? Open Subtitles لست أمزح , لكن أليس هذا ما نحاول دائماً أن نتفاداة ؟
    mas não é isso que estou a dizer Ès uma pessoa importante para o Rudy Open Subtitles لكن ليس هذا ما أقول أنت شخص مهم بالنسبة لرودي
    Abby, a Teresa Dunn está a mentir, e não sei porquê, mas não é isso que me chateia. Open Subtitles آبي، تيريزا دان تكذب، ولا أعرف لماذا، لكن ليس هذا ما يزعجني.
    mas não é isso que te preocupa? Open Subtitles لكن ليس هذا ما أنتِ قلقة بشأنه, أليس كذلك؟
    Ainda temos que cruzar o vale, mas não é isso que me preocupa. Open Subtitles ما زال علينا عبور الوادي ، لكن ليس هذا ما يقلقني
    mas não é isso que você deseja, é? Open Subtitles لكن ليس هذا ما تود القيام به حقاً ، أليس كذلك ؟
    Isso pode fazer-te ficar chateado, mas não é isso que estás a sentir. Open Subtitles , حسنأً , قد يجعلك ذلك غاضباً لكن ذلك ليس ما تشعر به
    - Certo. mas não é isso que te vai deixar feliz. Open Subtitles صحيح, لكن ذلك ليس ما سيجعلكِ سعيدة
    - Sim, claro que gostei. mas não é isso que quero agora. Open Subtitles نعم بالطبع، لكن ذلك ليس ما أريده الآن.
    mas não é isso que acontece. Open Subtitles ولكن هذا لا يحدث
    mas não é isso que a torna Suprema. Open Subtitles ولكن هذا لا يجعلك السامية
    mas não é isso que importa. Open Subtitles ولكن هذا لا يهم
    mas não é isso que estou a vender. Por isso continua a adivinhar. Open Subtitles . ولكن ليس هذا ما سأبيعه . لذا تابعوا التخمين
    Bem, agradeço a preocupação, mas não é isso que se passa aqui. Open Subtitles أقدّر اهتمامكَ، ولكن ليس هذا ما يحدث هنا
    mas não é isso que a nossa declaração de impostos diz. Open Subtitles ولكن هذا ليس ما ما تقوله بيانات الوسيط لدينا
    Bem, na verdade sim, mas não é isso que me chateia. Open Subtitles لا . حسناً , في الواقع نعم ولكن هذا ليس ما ازعجني
    mas não é isso que é importante. Quero saber por que mentiste. Open Subtitles لكن هذا ليس بالأمر المهم أريد أن أعرف لماذا كذبتي
    mas não é isso que se deseja num sócio? Open Subtitles نعم ، لكن أليس هذا ما تحتاجه في شريكك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus