"mas não é por isso que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن هذا ليس سبب
        
    • ولكن هذا ليس سبب
        
    • ولكن ليس هذا سبب
        
    • لكن ذلك ليس هو السبب الذي
        
    • لكن ذلك ليس سبب
        
    • لكن ليس هذا سبب
        
    • لكن هذا ليس السبب
        
    • لكن هذا ليس ما
        
    Orgulhamo-nos do nosso bom trabalho. Mas não é por isso que está aqui? Open Subtitles نعم نحن و بكل فخر لكن هذا ليس سبب قدومك الى هنا؟
    Não é algo mau, Mas não é por isso que aqui estou. Open Subtitles حسناً، إنه ليس سيئاً لكن هذا ليس سبب تواجدي هنا
    Seria bom ter estas coisas, Mas não é por isso que estão na cidade e não é com isso que se importam. TED أعني، سيكون من الجميل أن تحصل على تلك الأشياء، ولكن هذا ليس سبب وجودهم في المدينة، وهذا ليس ما يهمهم.
    Até podes estar chanfrado. Mas não é por isso que estás aqui. Open Subtitles وكل ما اعرفه ، انك تبدو مثل المجنون الريفي ولكن هذا ليس سبب وجودك هنا
    Provavelmente poderia mesmo ajudar-me, Sr. Tappan, Mas não é por isso que aqui estou. Open Subtitles في الحقيقة من المحتمل أنه يمكنك مساعدتي يا سيد تابان ولكن ليس هذا سبب وجودي هنا أودّ مساعدتك
    Sabemos porque fugiu, Mas não é por isso que precisamos de falar consigo agora. Open Subtitles نحن نعلم لم كنت تجري ، لكن ذلك ليس هو السبب الذي أريد ان أحدثك بشأنه الآن
    Mas não é por isso que estamos aqui. Open Subtitles لكن ذلك ليس سبب تواجدنا هنا
    A correia está gasta Mas não é por isso que o carro não pega. Open Subtitles الحزام مهترئ، لكن ليس هذا سبب عدم عمل السيارة
    Sim, Mas não é por isso que precisam dela. Open Subtitles أجل ، لكن هذا ليس السبب في أنكم تريدونها
    Estão deliciosos Mas não é por isso que me sinto culpado. Open Subtitles لذيذ, لكن هذا ليس ما يشعرنى بالذنب
    A Candace e eu falámos todo o dia ontem, e ainda estamos longe de ficar bem, Mas não é por isso que estou aqui. Open Subtitles تحدثنا أنا وكانديس طيلة يوم أمس وما زال أمامنا وقت طويل حتى تستقيم علاقتنا لكن هذا ليس سبب حضوري
    Mas não é por isso que te vais lixar, só me estava a divertir. Open Subtitles لكن هذا ليس سبب لكونك أفسدت الأمر، لقد كنتُ أمرح وحسب.
    Não trabalharíamos se não fôssemos pagos. Mas não é por isso que fazemos o que fazemos. TED و كذلك ، لن نعمل إذا لم يُدفع لنا ، لكن هذا ليس سبب ان نفعل ما نفعله .
    Mas não é por isso que temos filhos. TED لكن هذا ليس سبب إنجابكم للأطفال.
    Sim, Mas não é por isso que te estou a ligar. Preciso que venhas cá Open Subtitles نعم، ولكن هذا ليس سبب اتصالي احتاجك أن تأتي الى هنا
    Bem, é sempre bom saber, Mas não é por isso que estou aqui. Open Subtitles حسناً ، رائع أن أعرف دائماً ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا
    Sim. Mas não é por isso que estou aqui. Open Subtitles أجل، ولكن هذا ليس سبب مجيئي إلى هنا
    Eu adoro crianças... Mas não é por isso que estou aqui. Open Subtitles ، أحب الأطفال ولكن ليس هذا سبب وجودي هنا
    Talvez um bocadinho, Mas não é por isso que te irrita a ti, pois não? Open Subtitles ربما قليلاً ولكن ليس هذا سبب إزعاجه لك ، أليس كذلك؟
    - Obrigado, Tina, Mas não é por isso que não posso ir ao baile contigo. Open Subtitles -شكراً لك يا (تينا ). لكن ذلك ليس هو السبب الذي يمنعني من الذهاب معك.
    Com algumas estipulações, claro, Mas não é por isso que vou abrir um Balvenie... com 40 anos. Open Subtitles مع بعض الشروط، طبعا لكن ذلك ليس سبب فتحي لقنينة (بالفيني) المعتقة هذه
    Mas não é por isso que quero falar com ele. Open Subtitles و لكن ليس هذا سبب رغبتي بالحديث معه
    Mas, não é por isso que falo assim contigo. Open Subtitles لكن هذا ليس السبب في أنني أتحدث إليك بهذه الطريقة
    Mas não é por isso que estamos aqui, certo? Open Subtitles لكن هذا ليس ما نحن هنا لمناقشته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus