"mas não vais" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكنك لن
        
    • ولكنك لن
        
    • لكن لن
        
    • لكنكِ لن
        
    • لكنّك لن
        
    • لكنه لن
        
    • لكنها لن
        
    • ولكن لن
        
    • لَكنَّك لَنْ
        
    • لكنكَ لن
        
    • ولكنّك لن
        
    • ولكنّكَ لن
        
    Mas não vais precisar desse capacete. Trouxe a minha carrinha. Open Subtitles لكنك لن تحتاج إلى هذه الخوذة فقد أحضرت شاحنتي
    Pode não doer, Mas não vais mexer esse braço por um tempo. Open Subtitles ربما لا تُؤلمك و لكنك لن تُحرك هذا الذراع لبعض الوقت.
    Mas não vais reparar mais ou resolver os meus assuntos. Open Subtitles لكنك لن تصلحيني أو تعالجي مشاكلي بعد الآن ليفي.
    É uma merda todos te detestarem, Mas não vais esconder-te aqui. Open Subtitles نعم, سيء أن يكرهك الجميع. ولكنك لن تختبأ هنا. إذهب.
    Não sei que força pensas ter, Mas não vais optar por eles em vez de mim. Open Subtitles انتي تعتقدين انك قوية, ولكنك لن تفضليهم علي.
    Ela não o fez, Mas não vais ter tanta sorte da próxima vez. Open Subtitles الآن, لم تفعل ذلك, لكن لن تكوني محظوظة في المرة القادمة.
    Mas não vais criar este bebé e lixar tudo sozinha. Open Subtitles لكنكِ لن تربي هذا الطفل لوحدكِ وتخربيه لوحدكِ
    Tiraste-me a vida, Mas não vais tirar a dele! Open Subtitles أخذت حياتي منى، لكنّك لن تتمكن من أخذ حياته
    Há uma arma na gaveta, Mas não vais precisar dela. Open Subtitles حسنًا , هناك مسدس في الدرج لكنك لن تحتاجه
    Está bem. Que se lixe. Mas não vais lá sozinha. Open Subtitles حسنا، لابأس، سحقاً، سحقاً حسنا، لكنك لن تذهبين وحدك
    Talvez não compreenda, Mas não vais sair assim vestida nesta vizinhança. Open Subtitles ربما لا أفهم و لكنك لن ترتدي هذه الملابس
    Eu sei que vais estar, eu sei que vais estar, Mas não vais estar lá amanhã, e o importante é amanhã. Open Subtitles اعرف بأنك ستكون هناك ، اعرف هذا لكنك لن تكون هناك للغد الغد هو كل ما في الامر
    Não vais gostar de ficar sem dentes, Mas não vais sentir nada... Open Subtitles إنكَ لن تستمتع بإخراج كل أسنانك لكنك لن تشعر بشيء
    Sempre pensei que irias aparecer no último minuto e salvar o dia Mas não vais fazer isso, pois não? Open Subtitles اظن انك دائما ما تقفذ في اخر دقيقه وتنقذ اليوم ولكنك لن تفعل.أليس كذلك؟
    Compreendo que queiras que os miúdos gostem de ti para que te elejam como o seu ídolo ou algo parecido, Mas não vais voltar para a escola para teres uma segunda infância. Open Subtitles .. أتفهّم أنك تريد من الأطفال أن يحبوك حتى ينتخبوك كملك حفل التخرج .. أو ما شابه .. ولكنك لن تعود للجامعة
    Veste um casaco desportivo, Mas não vais assim. Open Subtitles يمكنك أن ترتدى معطفا رياضيا ولكنك لن تذهب بهذا الشكل
    Tenho uma ideia sobre como o fazer Mas não vais gostar. Open Subtitles حصلت على فكرة كيفية القيام بذلك لكن لن تحبه
    Mas não vais pôr um pé no meu hospital até arranjares ajuda. Open Subtitles , لكن لن تطئي مستشفاي حتى تحصلي على المساعده
    Não duvido. Mas não vais fazê-lo sozinha. Desta vez não. Open Subtitles لا، لا ليس لدي شك إطلاقاً لكنكِ لن تفعلي ذلك بمفردك هذه المرة
    Há mais um lugar onde pode estar, Mas não vais gostar disso. Open Subtitles هناك مكان آخر ربما تكون فيه لكنه لن يعجبك
    Na verdade, há um modo de sair daqui... Mas não vais gostar. Open Subtitles ربما هناك حقاً طريقة للخروج من هنا لكنها لن تعجبك
    Mas não vais precisar, porque amanhã à noite vamos espantar a nata da sociedade de Pasadena com magia culinária. Open Subtitles ولكن لن يتوجب عليك ذلك لان ليلة الغد سنبهر افضل الناس في باسدينا - ببعض السحر المطبخي
    Está bem, Mas não vais gostar. Open Subtitles حَسَناً، لَكنَّك لَنْ تَحْبَّه.
    Eu sei que estás mortinho por me contar, Mas não vais porque o teu padrão é para ser manipulador de forma dolorosa que permite que não se chame raiva. Open Subtitles ، أعرف أنكَ تتشوق لأخباري لكنكَ لن تفعل لأن نمطك بأن تكونَ متلاعباً بطريقة مؤذيه
    Sim, Mas não vais conseguir, porque não é assim que vai ser! Open Subtitles نعم، ولكنّك لن تستطيعي، لأنّي لن أهزم هكذا بسهولة يا عا-هرة
    Não, Mas não vais decepcionar-te. Open Subtitles -كلاّ، ولكنّكَ لن تكون خائب الأمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus