Sob certas perspectivas, penso que esse seria o mais eficaz, mas o problema é que temos que o fazer. | TED | وأظن أنه في بعض النواحي، سيكون ذلك أكثر فاعلية، لكن المشكلة هي أننا سيتوجب علينا القيام بذلك. |
E isso é verdade, mas o problema é que qualquer uso do gene requer que ele esteja isolado. | TED | و هذا صحيح لكن المشكلة هي أنه في حالة استخدام الجينات يتطلب ذلك أن تكون معزولة |
Vinte pés abaixo não há vibração, mas o problema é a turbulência. | Open Subtitles | عشرين قدما للاعلى لا يوجد اهتزاز، ولكن المشكلة هي المطبات الهوائية |
Sim, mas o problema é, como é que os identificamos? | Open Subtitles | أجل .. ولكن المشكلة هي كيف نتعرف عليهم ؟ |
Teria de clonar ADN de um espécime preservado, mas o problema é que os ovos nunca eclodiriam. | Open Subtitles | لا بدّ أن ينسخ الحمض النووي من حشرة حيّة لكنّ المشكلة ستكمن في أنّ البيض لن يقفس أبداً |
mas o problema é este: O que é que nos leva a transformar o êxito em mestria? | TED | لكن إليكم هذا الشيء: ما الذي يجعلنا نحول النجاح إلى تفوق؟ |
mas o problema é que as proteínas são muito difíceis de fabricar e a única forma prática de as obter é levar as células a fabricá-las. | TED | ولكن المشكلة تكمن في صعوبة تصنيع البروتينات والطريقة العمليّة الوحيدة للحصول عليها تكمن في جعل الخلايا تصنعها. |
Sim, mas o problema é esse, não existem provas. | Open Subtitles | أجل ، لكن الأمر هو ، لايوجد أدلة أعني ، لايوجد شيء على الإطلاق |
Não vou comunicar isto, nem pôr o facto no meu relatório, mas o problema é que existem pessoas à sua volta, pessoas que trabalham em casa, que tentam concentrar-se e a quem a música tão alto incomoda. | Open Subtitles | لن أكتب لكِ إستدعاءاً ولن أحرر لكِ مخالفة لكن المشكلة الحقيقية هي أن ثمة أناس بجوارك |
mas o problema é que... vão desperdiçar o teu tempo pois és velha demais. | Open Subtitles | لكن المشكلة الوحيدة هي أنهم سيكونون يضيعون وقتكِ لأن سنك كبير |
mas o problema é que falhei. | Open Subtitles | لكن المشكله هي أني فشلت بالفعل |
mas o problema é que demasiados veganos não têm bom ar. | Open Subtitles | لكن المشكلة هي أنّ الكثير من النباتيين لا يبدون بخير. |
mas o problema é que muitas pessoas dizem muitas tolices sobre o equilíbrio vida-trabalho. | TED | لكن المشكلة هي الكثير من الناس تحدثوا هراء عن التوازن بين العمل والحياة. |
mas o problema é quando o medo é a principal reação que ensinamos e incentivamos nas raparigas sempre que enfrentam algo fora da sua zona de conforto | TED | لكن المشكلة هي عندما يكون الخوف هو رد الفعل الرئيسي الذي نعلمه للفتيات ونشجعهن عليه في كل مرة يواجهن أمرًا خارج نطاق منطقة الراحة. |
mas o problema é, os cylons continuam a seguir-nos, tal como fizeram em todos os passos do caminho, desde a destruição das colónias. | Open Subtitles | ,وأنا أؤمن بها بكل صدق وإخلاص لكن المشكلة هي .. أن السيلونز سيستمرون فى إتباعنا |
mas o problema é que estes são dispositivos de instrução. | TED | ولكن المشكلة هي أن هذه أجهزة اشارة تعليمية. |
Podíamos cultivar mais terra, mas o problema é que a terra disponível está em locais sensíveis. | TED | يمكننا زرع المزيد من الأراضي، ولكن المشكلة هي أن الأراضي المتبقية تتواجد بمناطق حساسة. |
Ora bem, pensamos que isso só acontece nas histórias disparatadas sobre precognição, mas o problema é que temos exatamente o mesmo problema na academia e na medicina. E nestas áreas, isso custa vidas. | TED | الآن نتوقّع أن يحدث ذلك مع القصص السخيفة عن التنبؤ، ولكن المشكلة هي أنّ لدينا بالضبط نفس المشكلة في الأوساط الأكاديمية وعالم الطب، وفي هذه البيئة يكلّف الأمر حياة أشخاص. |
mas o problema é que pensaste tudo mal. | Open Subtitles | لكنّ المشكلة أنّك أسأت فهم كلّ شيء |
mas o problema é este. Podíamos treiná-la nesta tarefa e noutras do mesmo tipo e, a certa altura, ela podia melhorar. Mas isso significa que ela melhoraria a sua função executiva fora do laboratório? | TED | لكن إليكم الأمر: كان بامكاننا تدريبها على هذه المهمة وعلى مهام أخرى شبيهة، وستتحسّن في نهاية المطاف، لكن هل يعني هذا أنه باستطاعتها تحسين وظيفتها التنفيذية دون اللجوء إلى المختبر؟ |