"mas ouvi" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكني سمعت
        
    • لكنني سمعت
        
    • ولكن سمعت
        
    • لكن سمعت
        
    • لكنّي سمعت
        
    • ولكني سمعت
        
    • ولكننى سمعت
        
    • ولكنني سمعت
        
    • ولكنى سمعت
        
    • ولكنّي سمعت
        
    • لكنّي سمعتُ
        
    • لَكنِّي سَمعتُ
        
    • لكنني سمعته
        
    • لكني أسمع
        
    • لكن أسمع
        
    Desculpe a interrupção, Mas ouvi dizer que ele estava aqui. Open Subtitles أنا آسف لمقاطعتك بالحديث، لكني سمعت بأنه هنا
    Sim, Mas ouvi um boato de uma enfermeira. Open Subtitles لكني سمعت إشاعة من أحد الدكاترة السابقين
    Mas ouvi dizer que não tens nenhum problema com isso. Open Subtitles لكنني سمعت بأنه لا مشكلة لديك بشأن فعل هذا
    Não o vi Mas ouvi que é muito bom. Open Subtitles , لم أشاهدها أبدا, ولكن سمعت أنه رائع
    Mas ouvi dizer que estava ocupado. Voltarei mais tarde. Open Subtitles لكن سمعت أنك مشغول سآتي في وقت لاحق
    O caso não é meu, Mas ouvi burburinhos. Open Subtitles إنها ليست قضيّتي، لكنّي سمعت بسلسلة جرائم من الحرم الجامعي،
    Na verdade não assisti, Mas ouvi que foi boa. Open Subtitles أنا لم أره ولكني سمعت أنك كنت رائع
    Está correcto, sempre. Mas ouvi falar de si. Obrigada. Open Subtitles هذا صحيح,منذ الازل,لكني سمعت لكِ - شكرا -
    Está bem, não acredites em mim, Mas ouvi tudo. Open Subtitles حسناً , لا تصدقني لكني سمعت كل شيء
    Mas ouvi dizer que há um chupacabra a dois Estados daqui. Open Subtitles "لكني سمعت أن هناك "شوباكابرا على بُعد ولايتين من هنا
    Olha, desculpa interromper... Mas ouvi algumas das raparigas a falar lá fora. Open Subtitles أنا آسف للمقاطعة و لكنني سمعت بعض الفتيات تتكلمن في الخارج
    Mas ouvi histórias de que era usado para mais. Open Subtitles ‏‏لكنني سمعت الكثير ‏عن استخدامها لأشياء أخرى. ‏
    O mundo está na mesma. Mas ouvi dizer que surgiram ideias novas. Open Subtitles العالم نفسه ,لكنني سمعت انه انبثقت أفكار جديدة
    Eu não te conheço... Mas ouvi dizer que me conheces e os meus negócios. Open Subtitles لذا انا لا اعرفك ولكن سمعت انكي تعرفني وتعرف عملي
    Eu não o conhecia antes, Mas ouvi histórias. Open Subtitles لذلك لم أكن أعرفه من قبل ، ولكن سمعت قصصا.
    Mas ouvi dizer que se usarmos os solários, podemos apanhar um melanoma. Open Subtitles لكن سمعت ان استعمال هذه الاجهزة قد يصيبنا بالسرطان
    Olha, eu não sei se isto é verdade ou não, Mas ouvi dizer... que aqueles que são mais balanceados para o lado masculino de qualquer um dos sexos... vêem as unhas desta forma. Open Subtitles أنظر أنا ليس لدي فكرة إذا كانت هذه حقيقية أم لا, لكنّي سمعت بأنّه يقال بأنّ أولئك الذين هم متوازنون أكثر نحو المذكر من الجنس الآخر يدقّقون أظافرهم بهذه الطريقة
    Mas ouvi que este retorno se deve ao concílio matrimonial de Marge e Homer Simpson, vistos nesta fotografia. Open Subtitles ولكني سمعت أن السبب وراء عودته هو اللإستشارات الزوجية من قبل مارج وهومر سمبسون الظاهران في الصورة
    Posso lhe fazer uma pergunta, e pode dizer se não for da minha conta... Mas ouvi dizer que você pediu para ser transfererida, isso é verdade? Open Subtitles هل يمكننى أن أسألك سؤال؟ من الممكن أن تقولى أن هذا ليس من شأنى... ولكننى سمعت أنك طلبت نقلك هل هذا صحيح؟
    - Está bem. Mas ouvi dizer que há mais alguém com grandes sonhos. Open Subtitles حسنا ,ولكنني سمعت شخصا ما ايضا .لديه بعض الاحلام الظريفة , ايضا
    Desculpem. Mas ouvi dizer que vocês têm uma missão no First Bank de Macau. Open Subtitles ولكنى سمعت أنكم ستذهبون إلى البنك الأول فى ماكو
    Fechei os olhos, Mas ouvi. Open Subtitles أغمضتُ عينيّ ولكنّي سمعت ذلك
    Mas ouvi que estavam a precisar de um chef, num abrigo de animais. Open Subtitles لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ في ملجئ الحيوانات هذا
    Mas ouvi dizer que tens que preparar essas visitas com semanas de antecedência, Bernard. Open Subtitles لَكنِّي سَمعتُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تُرتّبَ أولئك الزيارات، مثل، أسابيع مُقدماً، بيرنارد.
    Não tens de acreditar em mim, Mas ouvi. Open Subtitles ،لست مضطرًا لتصديقي .لكنني سمعته
    Eu não falo coreano, Mas ouvi aquelas vozes, e não ouvia raiva, ouvia terror. TED و أنا لا أتحدث الكورية و لكني أسمع هذه الأصوات، و هي ليست أصوات غضب، و إنما خوف.
    Mas ouvi dizer que não é nada de preocupante. É uma câmara pequena. Open Subtitles لكن أسمع لا شيء يدعو للقلق علية إنها ألة تصوير صغيرة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus