"mas precisas de" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن يجب أن
        
    • لكن عليك أن
        
    • ولكن عليك أن
        
    • لكن يجب ان
        
    • لكنك تحتاجين
        
    • لكن يجب عليك
        
    • لكنك تحتاج إلى
        
    • لَكنَّك تَحتاجُ
        
    • لكنك بحاجة الى
        
    • ولكنك بحاجة إلى
        
    Sei que não confias em mim, mas, precisas de me ouvir. Open Subtitles أعلم أنّك لا تثقين بي، لكن يجب أن تنصتي إليّ.
    Bem, está tudo bem, Mas precisas de te vestir, precisamos de te preparar um pequeno saco, porque vamos para outro lado por uns tempos. Open Subtitles حسنا ، لا بأس ، و لكن يجب أن ترتدى ملابسك نحتاج لحزم حقيبة صغيرة لكى لأننا ستذهب لمكان ما لفترة
    Isso é bom, Mas precisas de correr em pista. Open Subtitles حسناً, هذا جيد, لكن عليك أن تضيف أعمال الطرق
    É difícil de acreditar, eu entendo, Mas precisas de tentar. Open Subtitles ومن الصعب الاعتقاد، وأنا أفهم، ولكن عليك أن تحاول.
    Isso vai parecer bastante áspero, Mas precisas de superar isso. Open Subtitles حسنا,سيبدو هذا قاسيا جدا لكن يجب ان تتجاوز الأمر
    Bem, podia meter o teu dinheiro num banco... Mas precisas de pelo menos um responsável que assine por ti até ter 18 anos. Open Subtitles حسناً، يمكنني أن أضع مالك في وديعة لكنك تحتاجين أحد والديك للوصاية إلى تصبحي في 18
    Mas precisas de cá estar nos próximos 20 minutos. Open Subtitles و لكن يجب عليك أن تكون هنا في غضون 20 دقيقة
    Mas precisas de um plano e de um co-piloto! Open Subtitles لكنك تحتاج إلى خطة وتحتاج إلى صديقك الحميم
    Eu compreendo que tenhas algum desejo perverso de ouvir toda a gente, Mas precisas de ter mais cuidado onde escondes as tuas escutas. Open Subtitles أفهم بأن لديك بعض الرغبة المنحرفة للإستماع إلى كل شخص لكن يجب أن تكون أكثر حذراً عندما تخفي حشراتك
    Mas precisas de aprender a controlá-los, ou poderá ser muito perigoso. Open Subtitles لكن يجب أن تتعلم السيطرة عليها أو أنها يمكن أن تصبح خطيرة جدا
    Mas precisas de ultrapassá-las. O que está feito, está feito. Open Subtitles لكن يجب أن تتعداها اعمل ما يجب عمله
    Mas precisas de saber, o que teu pai fez está errado. Open Subtitles لكن عليك أن تعلمى أن ما قام به والدك هو أمر خاطئ
    Mas precisas de entender que introdução de dados, grelhas, computadores e essas tretas podem ser sensuais. Open Subtitles لكن عليك أن تعرفي بأن مدخلة البيانات و المجموعات و الحواسيب و غيرها، يمكنلهابأنتكونعاطفية.
    Não sou um homem de desportos, Mas precisas de apanhá-lo. Open Subtitles نوعا ما ، أنا لست برياضي و لكن عليك أن تمسك به.
    Eu sei que é difícil, Mas precisas de falar sobre isso. Open Subtitles أعرفُ أن الأمر صعب، ولكن عليك أن تتكلم بخصوص هذا
    Mas precisas de me dar tempo para eu me habituar a isto. Open Subtitles ولكن عليك أن تمهلني دقيقة لأستوعب ما تقوله
    Obrigado, Mas precisas de te aperceber... que isto é diversão. Open Subtitles شكرا ولكن عليك أن تفهمي هذا ممتع
    Eu sei que não é fácil ouvir, Mas precisas de te preparar caso a Alison aceite o acordo. Open Subtitles انظري، اعلم ان هذا ليس من السهل سماعه لكن يجب ان تحضري نفسك في حال قبلت أليسون الصفقه
    Desculpa, querida, Mas precisas de ajuda em mais coisas para além de maquilhagem. Open Subtitles أنا آسفة يا عزيزتي، لكنك تحتاجين المساعدة مع شيء أكثر من التبرج
    Não precisas de ser um gorila, Mas precisas de ser agressivo. - Queres namorar com ela? Open Subtitles , لا يجب عليك أن تصبح غوريلا . و لكن يجب عليك أن تكون خشناً
    Eu sei que não precises de armas, Mas precisas de perspectiva. Open Subtitles و الأشياء أدرك أنك لا تحتاج إلى أسلحة لكنك تحتاج إلى هدف
    Mas precisas de ser racional. Open Subtitles لَكنَّك تَحتاجُ لِكي تكُونَ مسئول.
    Eu sei, Mas precisas de te descontrair, e a bugiganga que caiu do turbante do marajá nâo tem papas na língua. Open Subtitles أعلم لكنك بحاجة الى الراحة والحلوه الصغيره التى وقعت من عمامة المهراجا بمثابة تنشيط بسيط
    Mas precisas de te concentrar na tua empresa de construção, pagar a hipoteca e perguntar à minha mãe como foi o seu dia. Open Subtitles ولكنك بحاجة إلى التركيز فحسب على إدارة شركة التعمير الخاصة بك ودفع تكاليف الرهن العقاري، وسؤالها حول كيف كان يومها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus