"mas sabia que" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن كنت أعرف
        
    • ولكني علمت
        
    • لكنني عرفت
        
    • ولكنه كان يعلم أن
        
    Mas sabia que, se pensasses que podiam encontrá-lo.. Open Subtitles ولكن كنت أعرف إذا كنت تعتقد يتمكنوا من العثور عليه،
    Mas sabia que irias recusar, que irias tentar matar minha Alcateia. Open Subtitles ولكن كنت أعرف كنت أرفض، كنت ستحاول محو قطيعى
    O Grady não queria encontrar-se comigo, Mas sabia que ele concordaria em encontrar-se com o Agente DiNozzo, o investigador chefe do caso. Open Subtitles وجرادي لا يراني ولكن كنت أعرف عنيدا وتوافق على رؤية وكيل DiNozzo , المحقق الرئيسي في القضية
    Mal podia ver, com as ondas a caírem-me em cima, Mas sabia que estava lá qualquer coisa. Open Subtitles بالكاد إستطعت الرؤية بسبب تحطّم الأمواج أمامي ولكني علمت بوجود شيء ما
    Mal podia ver, com as ondas a caírem-me em cima, Mas sabia que estava lá qualquer coisa. Open Subtitles بالكاد إستطعت الرؤية بسبب تحطّم الأمواج أمامي. ولكني علمت بوجود شيء ما.
    Disse à Procuradoria que pensava que ele tinha uma arma, Mas sabia que ele não tinha. Open Subtitles لقد أخبرت الشرطة أنني اعتقدت انه مسلح لكنني عرفت انه لم يكن كذلك
    Mas sabia que não a teria, não nesta cidade. Open Subtitles لقد أستحق جالسة أستماع عادلة ولكنه كان يعلم أن هذا لن يحدث في هذه المدينة
    Mas sabia que ias arranjar maneira. Open Subtitles ولكن كنت أعرف أنك ستجدي طريقة.
    Mas sabia que eventualmente o iriamos encontrar. Open Subtitles ولكن كنت أعرف أننا سنجدك
    Mas sabia que o Connor não estava limpo. Open Subtitles ولكن كنت أعرف أنها كونور لا.
    Mas sabia que andavas por aí. Open Subtitles ولكن كنت أعرف كنت هناك.
    Mas sabia que vinhas, Abby. Open Subtitles ولكن كنت أعرف أنك ستأتين، آبي
    Pensei tentar chantagear-te, Mas sabia que não ia conseguir. Open Subtitles ظننت أنه يمكنني ابتزازك، ولكني علمت أنه لا يمكنني تنفيذ هذا.
    Não sabia que isto aconteceria, Mas sabia que era um risco. Open Subtitles لم أعلم أن هذا سيحدث، ولكني علمت بأنها مخاطرة، وكذلك أنت.
    Mas sabia que as Ultraligações vierem por eles e que vinham por ti. Open Subtitles ولكني علمت أن الالترالينك قدمت من اجلهم وخفت أن يأتو من اجلك
    Fiquei tão chocada, tão chocada como toda a gente, e fiquei tão desanimada, Mas sabia que, se arranjasse uns pés decentes, podia voltar a fazer aquilo. TED صُعقت مثلما صُعق غيرىي وثُبطت عزيمتي ولكني علمت أنني إذا استطعت إيجاد الزوج المناسب من الأرجل أنني سأكون قادرةً على القيام بذلك مرةً ثانية.
    Pensei em uma alucinação, Mas sabia que não era nada do tipo. Open Subtitles ظننت بأن ذلك وهمٌ لدي , لكنني عرفت بأنه لم يكن شيئا من هذا القبيل
    Os Chukchis são os últimos esquimós indígenas da Sibéria. Já tinha ouvido falar deste povo, tinha visto poucas fotos deles, Mas sabia que estavam lá e falei com um guia, que me disse: "Há uma tribo fantástica. Já só restam cerca de 40. TED والشوكتشيز هم آخر جماعات الانويت الأصليين في سيبيريا وهم أشخاص كنت قد سمعت بهم، ولكنني لم أرى بحياتي صوراً لهم، لكنني عرفت أنهم هناك، كنت على توصل مع ذلك المرشد، قال لي ذلك المرشد، هناك تقطن تلك الفبيلة الرائعة.
    Mas sabia que alguém estava. Open Subtitles ولكنه كان يعلم أن شخصاً ما يفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus