"mas toda a gente" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن الجميع
        
    • لكن كل شخص
        
    • لكن الجميع
        
    • لكن لكل
        
    • لكنّ الجميع
        
    • لكن البقية
        
    • لكن الكل
        
    • ولكن كل شخص
        
    Mas toda a gente concordou em jogar um jogo em que o pior desenhador pagaria a rodada de bebidas seguinte. TED ولكن الجميع إتفق على أن يلعبوا لعبة حيث أن الرسّام الأسوأ هو من يشتري جولة المشروبات القادمة.
    Mas toda a gente sabe o que se vai passar aqui. Open Subtitles ولكن الجميع يعرف ماذا يجب أن يحدث في مثل هذه الحالة
    O Stephen King parou na nossa bomba de gasolina, uma vez Mas toda a gente 'tava muito assustada para ir falar com ele. Open Subtitles لقد مر ستيفن كينج عندنا مرة ولكن الجميع كان خائفا من التحدث إليه
    Mas toda a gente sabe que raparigas de colégio são danadas. Open Subtitles حسنا.. لكن كل شخص يعرف بأن بنات المدارس الخاصة سيئات
    Mas toda a gente tinha gostado destas formas e do espaço e isso é um dos problemas dos concursos. TED لكن الجميع أعجبته هذه الأشكال و أعجبته الفراغات، واذا تلك واحدة من المشاكل لمسابقة.
    Chamo-me Randy, Mas toda a gente me chama de Freakshow. Open Subtitles اسمي راندي .. ولكن الجميع ينادونني بالمعتوه
    Sim, Mas toda a gente sabe que estas uma merda, pai. Open Subtitles نعم، ولكن الجميع يعلم أنت مليء بالقرف, يا أبي
    Sim, podia ter sido de um modo mais subtil, Mas toda a gente o vê como um Mitzvah, eu acima de todos. Open Subtitles نعم, كان من الممكن أن يكون أكثر دقة ولكن الجميع يرونه كعمل جيد. وأنا أولهم.
    Mas toda a gente sabe que ele deixou de fumar há anos Open Subtitles ولكن الجميع يعلمون * * أنه توقف عن التدخين منذ سنوات
    Mas toda a gente do autocarro diz que eram apenas dois. Open Subtitles ولكن الجميع من في الحافلة قال أن هناك اثنان
    Sim, Mas toda a gente me trata por Jazzy, excepto os meus pais. Open Subtitles اجل، ولكن الجميع يناديني بـ جازي ماعدا والديّ
    Não quero interromper, Mas toda a gente na praia fala de vocês. Open Subtitles أنا لا أقصد أن يقطع، ولكن الجميع على الشاطئ يتحدثون عنكم يا رفاق.
    Fui enviado aqui para aprender a derrotá-los Mas toda a gente na Cidadela, aqueles que se dignam a falar comigo, duvidam que os Caminhantes Brancos alguma vez tenham existido. Open Subtitles لقد أرسلت إلى هنا لتعلم كيفية هزيمتهم، ولكن الجميع في القلعة، أولئك الذين سيتحدثون معي،
    Mas toda a gente gosta do Elvis. Open Subtitles ولكن الجميع أحب ألفيس الرجل الباندا
    Mas toda a gente sabe que a verdadeira magia reside no fundo do mar, onde a água é límpida, os peixes nadam livremente e os Seres do Mar vivem no belíssimo reino de Atlântica. Open Subtitles ولكن الجميع يعلمون ..السحرالحقيقييبقى ... أسفل البحر,
    Tentar melhor o estatuto social na escola é algo tipicamente americano, Mas toda a gente tem o seu lugar neste mundo. Open Subtitles محاولتكِ لتحسين حياتكِ الاجتماعية في المدرسة حلم كبير لكِ لكن كل شخص لديه مكانه في العالم تعايشي مع هذا
    Mas toda a gente me disse que tinhas sido tu! Open Subtitles لكن كل شخص تحدثتُ اليهِ أخبرني انكِ قلتِ ذلك
    Eu estou doente e estou a tentar por-me bom, Mas toda a gente olha para mim estranhamente. Open Subtitles أنا مريض وأحاول أن أتحسّن لكن الجميع ينظرون الي نظرة مضحكة
    Ele é duro, Mas toda a gente tem um limite, e eu sou bom a encontrá-lo. Open Subtitles لديه جلد كبير، لكن لكل شخص نقطة ضعف وأنا جيد في إيجادهم
    Mas toda a gente partiu, Eilis. Não tenho ninguém. Open Subtitles لكنّ الجميع رحل، (أيليش) لم يتبقى لي أحد
    Eu sei, Mas toda a gente da minha equipa o quer, assim como outro qualquer jogador da Liga B. Open Subtitles أعلم، لكن البقية في فريقي يريدون ذلك أيضا. وكل اللاعبين الآخرين في "البطولة بي".
    É como quando vais ver uma grande banda ao vivo pela primeira vez, e ninguém o diz, Mas toda a gente pensa: Open Subtitles أنه مثل أنه أن تذهب و تري فرقه عظيمه لاول مره لا أحد يقولها و لكن الكل يفكر فيها
    Não percebo porque é que isso é tão importante, Mas toda a gente me diz que é. Open Subtitles ألا تفهم لماذا كان ذلك مهما ولكن كل شخص قد أخبرني بأنه ولكنني حقيقة لا أحب البايسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus