"mas tu sabes que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنت تعرف بأنك
        
    • لكنك تعلم
        
    Mas tu sabes que não o fizeste e eu também sei. Open Subtitles أجل، ولكن أنت تعرف بأنك لم تفعل وأنا أعرف بأنك لم تفعل
    Mas tu sabes que não o consegues negar. Open Subtitles أنت تعرف بأنك لا تستطيع أن تنفي هذا
    Nós jogamos estes jogos, Mas tu sabes que te amo. Open Subtitles نحن نقوم بهذه الألعاب و لكنك تعلم أنني أحبك
    Mas tu sabes que eu não queria que isto acaba-se assim. Open Subtitles لكنك تعلم أنني لم أرغب أن ينتهي الأمر بتلك الطريقة
    Yo, chama-me o que quiseres, Mas tu sabes que eu ando ocupado por ser tão mauzão Open Subtitles سميني ماتريد لكنك تعلم أني مشغول لذا أنا سئ
    Pronto, pode não ser a maldição, Mas tu sabes que a minha família tem um lado muito negro. Open Subtitles حسناً , ربما إنها ليست لعنة لكنك تعلم بأن عائلتي لها جانب مظلم جداً
    Hmm, Mas tu sabes que eu não vou para a prisão, certo? Open Subtitles لكنك تعلم أني لست ذاهبة إلى السجن صحيح ؟
    Mas tu sabes que cada grande herói é definido pelo seu ou a sua vilã. Open Subtitles لكنك تعلم أن كل بطل عظيم معروفٌ بشريره أو بشريرها
    Diz a ti próprio o que quer que tu queiras, Mas tu sabes que isso é verdade e que isso explica muita coisa. Open Subtitles تقول لنفسك ما تشاء، لكنك تعلم أنه صحيح، وهذا ما يفسر الكثير.
    Quando ele me transformou, ele disse que era um presente para ti... Mas tu sabes que o Bishop é um homem brutal e que ele me tratou mal. Open Subtitles عندما حولني قال أن هذه كانت هدية لك ... ... لكنك تعلم أن بيشوب رجل وحشي
    Mas tu sabes que é verdade e eu sei que é verdade. Open Subtitles لكنك تعلم أنه صحيح وأنا أعلم أنه صحيح
    "Mas tu sabes que não te abandono. Fico ao teu lado. Open Subtitles "لكنك تعلم أننى لن أتركك، سأبقى معك"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus