Abrange desfazer e voltar a fazer para recuperar os materiais que nos permitem fazer uma coisa nova. | TED | فهي تشمل إعادة التصنيع والتفكيك من أجل استعادة المواد التي تُمكّننا من صُنع شيء جديد. |
Há claramente uma série de materiais que constituem alimentos saudáveis. | TED | فهنالك طيف واسع من المواد التي تحوي الطعام الصحي |
Os materiais que trouxeste da outra vez eram inferiores. | Open Subtitles | المواد التي أحضرتها من قبل كانت رديئة النوعية |
Digo que só há alguns materiais que temos que evitar totalmente, | TED | اقول لهم هنالك مواد قليلة يجب عليكم ان تتفادوها كليا |
O meu trabalho é criar materiais que instruam o sistema imunitário a dar sinais para que cresçam novos tecidos. | TED | أنا أعمل على تصنيع مواد ترشد الجهاز المناعي ليعطينا الإشارات لإنماء أنسجة جديدة. |
Percebo, ele violou a tua irmã. Mas não havia provas materiais que justificassem um recurso. | Open Subtitles | بالطبع، قد قام بإغتصاب أختك، ولكن لم يكن هنالك أدلةٌ مادية كانت ستقود لإستئناف |
Todos os materiais que encontrarmos devem ser enviados ao feiticeiro. | Open Subtitles | كل المواد التي يتم إيجاها يتم إعطائها إلي الساحر. |
Ainda é melhor, porque podemos fabricar os recetores a partir de materiais que estão codificados no ADN. | TED | إنها تتحسن ، حيث وضح أننا نستطيع عمل أجهزة إستقبال مزيفة من المواد التي لها شفرة الحمض النووي خاصتها. |
Estou a mostrar aqui apenas dois exemplos em que fizémos alguns materiais que têm esse tipo de estrutura e que podem ser modelados. | TED | هنا سأقوم بعرض مثالين فقط حيث قمنا بصنع بعض المواد التي لها هذا النوع من البنية، حيث يمكننا تفصيل ذلك كما نريد. |
Isto varia desde os "pacemakers" até às bombas de insulina, até aos materiais que os engenheiros usam para construir novos tecidos. | TED | ويتراوح ذلك من أجهزة تنظيم ضربات القلب إلى مضخات الأنسولين إلى المواد التي يستخدمها المهندسون لمحاولة بناء أنسجة جديدة. |
Esta é a quantidade de materiais que estamos a movimentar pelo mundo, apenas num único navio, numa única viagem, durante cinco semanas. | TED | هذه هي كميات المواد التي نقوم بشحنها الآن حول العالم، فقط في باخرة واحدة، ورحلة واحدة، في خمسة أسابيع. |
Ainda é mais forte do que os materiais que os animais produzem. Por isso, para nós, é muito animador, é fantástico. | TED | إنها حتى أقوى من المواد التي تصنعها الحيوانات، لذلك بالنسبة لنا، إنها مثيرة جدًا. |
Já deste uma olhadela aos materiais que te dei? | Open Subtitles | هل تحصلت على فرصة للإطلاع على المواد التي أعطيتك إياها؟ |
Na realidade, qualquer projeto é limitado por muitos fatores, como o custo, quais os materiais que temos à nossa disposição, e as intransponíveis leis da física. | TED | في الواقع، لأي مشروع هنالك عدة عوامل تقيده. مثل التكلفة. ماهي المواد التي لديك تحت تصرفك؟ وقوانين الفيزياء التي لا يمكن كسرها. |
Esforço-me por obter a maior eficácia, ou seja, desenvolvo materiais que aumentam de tamanho ou funcionam com células solares que usam as propriedades das cores para gerar eletricidade. | TED | أسعى لتحقيق الكفاءة القصوى، معنى ذلك أني أطور المواد التي تتزايد في الحجم أو تعمل مع الخلايا الشمسية التي تستخدم خصائص الألوان لتوليد الكهرباء. |
Hoje, usamos apenas uma matéria-prima, o petróleo, para aquecer as casas, abastecer os carros e fazer a maioria dos materiais que vemos à nossa volta. | TED | اليوم ،نحن نستخدم عنصرا واحدا، البترول ، لتدفئة منازلنا ، وتزويد سياراتنا بالطّاقة ولصناعة معظم المواد التي تراها حولك. |
Trabalho para criar materiais que nos dêem sinais para regenerar novo tecido através da mudança da resposta imunitária. | TED | أنا أعمل على إنتاج مواد تعطينا الإشارات لبناء أنسجة جديدة عن طريق تغيير الاستجابة المناعية. |
Porque é que as minhas amigas do bairro estavam a estudar e a ler materiais que eu tinha estudado dois ou três anos antes? | TED | لماذا كان أصدقائي في الحي يدرسون ويقرأون مواد انتهيتُ منها منذ سنتين أو ثلاث؟ |
Quando usamos materiais que têm significado local, evitamos que as cidades tenham todas o mesmo aspeto. | TED | عندما تستخدم مواد لها أهمية محلية، فأنت بذلك تتجنب أن تبدوا جميع المدن متماثلة. |
Não. Isso são preocupações materiais que nos fazem ter a confiança para ir para a frente. | Open Subtitles | لا،هذه مخاوف مادية تجعلهم يشعرون بالثقة |
Por fim, e penso que talvez o mais importante, devemos criar materiais que se adequem ao sistema de reciclagem da natureza. | TED | وأخيرا، وأعتقد ربما الأهم من ذلك ، ينبغي أن نصنع موادا تنسجم مع ما أسميه نظام إعادة التدوير في الطبيعة. |