"me deixasse" - Traduction Portugais en Arabe

    • تسمح لي
        
    • يسمح لي
        
    • تركني
        
    • سمح لي
        
    • سمحت لي
        
    • سمحتِ لي
        
    • أن يتركني
        
    • تسمحي لي
        
    Estou impressionado. Tive medo que não me deixasse vir. Open Subtitles أنا فرح جدا لقد كنت أخشى ألا تسمح لي بالمجئ
    E se ela me deixasse fazia sexo com ela esta noite. Open Subtitles ولو أنّها تسمح لي سأمارس معها الفحشاء الليلة.
    Implorei-lhe que me deixasse entrar. Open Subtitles طرقت أنا على باب منزله وتوسلت إليه أن يسمح لي بالدخول.
    Disse a um enfermeiro que se me deixasse dormir fora, então... dava-lhe... 8.000€. Open Subtitles لقد أخبرت رجل الأمن انه لو تركني أخرج فسأمنحه 10.000 دولار
    Era com gosto que faria o discurso. Se me deixasse. Open Subtitles ساكون مسروره لو ذهبت والقي الخطاب اذا سمح لي
    Gostava que me deixasse ajudá-la, mas não é assim. Open Subtitles إذا فقط سمحت لي بمُساعدتها لكنها لن تفعل
    Ficaria grato se me deixasse ficar até ao anoitecer. Open Subtitles سأكون ممتن إذا سمحتِ لي بالبقاء حتى حلول الظلام.
    Ouça, talvez me deixasse dar uma olhadela ao relatório e às fotos da cena do crime? Open Subtitles اسمع,قد تسمح لي بإلقاء نظرة على مسرح الجريمة لأخذ تقرير وصور ؟
    Ela podia ter o homem que quisesse. Implorei-lhe que me deixasse ficar contigo. Open Subtitles كان بإمكانها أن تحظى بأيّ رجل أرادته توسّلت إليها أن تسمح لي أن أحظى بكَ
    Seria, se a Claire me deixasse ter uma. Open Subtitles سأكون كذلك لو أن كلير تسمح لي بواحدة
    Gostava que me deixasse usar luvas. Open Subtitles أتمنى لو تسمح لي بإرتداء القفازات
    Como se o Universo não me deixasse criar o nada. Open Subtitles كما لو أنه الكون لا يسمح لي بصنع العدم.
    Portanto, se algum de vocês, estiver entre o estádio 1 a 3, me deixasse entrar primeiro, isso... Open Subtitles حسنا ان كان اي منكم ربما في المرحلة الاولى الى الثالثة يفكر في ان يسمح لي ان اذهب اولا
    Esperava que o meu emprego me deixasse brincar com puzzles todo o dia, mas não acabou bem assim. Open Subtitles تمنيتُ لو أنّ عملي يسمح لي بحلّ الأحاجي طوال اليوم لكن... لم تنجح الأمور هكذا
    Eu fugia se ele me deixasse, mas ele já me excluiu. Open Subtitles كنت سأفعل لو أنه تركني لكنه استبعدني
    Era o que eu fazia, se o Ben me deixasse. Open Subtitles انا كنت لإفضل الموت إذا تركني بين.
    Bom, se o Henry me deixasse vê-lo de vez em quando, talvez aprendesse um passo ou dois. Open Subtitles حسنا,اذا سمح لي هنري مشاهدته من حين الي حين ربما التقط خطوة او اثنين
    O Isaak tinha razão. Podia ir-me embora se ele me deixasse. Open Subtitles "كان (آيزك) محقًّا، كان بوسعي الابتعاد لو أنّه سمح لي"
    Suponho que não aceitaria a minha palavra... de que me comportaria se me deixasse viajar na carroça. Open Subtitles أفترض أنك لن تأخذ كلام شرف مني بأنني سوف اسلك سلوكا حسنا إذا سمحت لي في العربة
    Ó vizinho, sentia-me melhor em relação ao diabo do incómodo, se me deixasse oferecer-lhe um copo. Open Subtitles الإزعاج الذي سببته، إذا سمحت لي بدعوتك للشراب.
    Eu estarei contente fazer tarefas ou caça se você me deixasse pedir emprestado alguns coisas. Open Subtitles ساكون سعيداً للقيام بأعمال الرتيبة أو مطاردة إذ سمحتِ لي أن أقترض بعض الأشياء
    Pedi-lhe que me deixasse em paz, e a ti peço-te o mesmo, Henrietta. Open Subtitles طلبت منه أن يتركني وحيدا، وأنا أطلب منكم نفسه، هنريتا.
    - Olá. Tinha esperança que me deixasse cumprir penitência. Open Subtitles مرحبًا أملت أن تسمحي لي بفعل شيء يكفّر عن ذنبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus