Não me digam que eles não chegariam àqueles miúdos e os salvavam. Eu sei que o conseguiam. | TED | لا تقل لي أنهم لم يتمكنوا من التواصل مع هؤلاء الأطفال و إنقاذهم. أعلم أن الأمر كان باستطاعتهم. |
Não me digam que não conseguimos melhor do que isto. | TED | لا تقل لي أنه ليس بإمكاننا أن نحقق أفضل من هذا. |
Pessoal, não me digam que não acham que ela tem problemas. | Open Subtitles | يا رفاق لا تقولوا لي بأنكم لا تعتقدون بأنها مشكلة |
Não me digam que acreditam naquela história de treta de ter perdido a navalha e de ter ido ao cinema. | Open Subtitles | لا تقولوا لي أنكم تصدقون تلك القصة المزيفة حول فقدان السكين وحول ذهابه إلى السينما. |
Não me digam que vão pôr em risco a nossa espécie por causa de um rabo de saias. | Open Subtitles | لا تخبراني بأنكما ستعرضان جنسنا كاملا للخطر من أجل شي لا قيمة له في فستان شمس. |
Não me digam que os "Sapinhos" vão perder hoje, a festa de Santo António. | Open Subtitles | لا تقولا لي أيها الصغار أنكم ستفوتون احتفال القديس أنطونيوس اليوم |
Vá lá. Não me digam que acreditaram nessa história. | Open Subtitles | بربك ، لا تقولي لي بأنكِ صدقتي كل تلك القصة |
Ditem as regras, se se sentem corajosos, mas, Daleks, nunca, nunca me digam quais são as regras! | Open Subtitles | ضع القانون لو كنت تشعر بالشجاعة ولكن الداليكس.. لا يقولون لي ما هي القواعد أبدًا |
Só não gosto que me digam quando o devo tomar. | Open Subtitles | أنا لست، لكن لا أحب أن يقال لي متى. |
Não me digam que aquilo é o comité de boas vindas da vizinhança. | Open Subtitles | لا تقل لي أن تلك هي لجنة الترحيب في المنطقة |
Não me digam que só temos natas em pó. | Open Subtitles | لا تقل لي أن لديك فقط مسحوق مخدرات للكريمة. |
Não me digam que não havia um loja no manicómio. | Open Subtitles | لا تقل لي بأنه ليس هناك متجر هدايا في حاوية المجانين |
Não me digam que não iam ficar admirados... se o adversário desatasse a dançar. | Open Subtitles | لا تقل لي بأنك لن تضيع حينما يبدأ الفريق الأخر بالرقص في الملعب |
Não me digam que é para lavar roupa interior? | Open Subtitles | لا تقل لي أننا سنغسل الملابس الداخلية ؟ |
Mas não me digam que não se sentem tentados. Não me digam que não estão interessados. | Open Subtitles | لكن لا تقولوا لي أنها لم تغركم لا تقولوا إنها ليست مثيرة |
Não me digam que a bomba está aqui convosco. | Open Subtitles | لا تقولوا لي إن القنابل هنا معكم يا رجال |
Não me digam que estes vigilantes mascarados que adoram anarquia andam por aí para proteger os meus filhos. | Open Subtitles | لا تقولوا لي إن هؤلاء المقتصّين المقنعين ومحبي الفوضى هم يحمون أطفالي |
Quero que me digam qual foi o melhor sexo que já tiveram. | Open Subtitles | أريدكما أن تخبراني عن أفضل ممارسة جنسية استمتعتما بها على الإطلاق |
Não me digam que estão a fazer o que eu acho que estão a fazer! | Open Subtitles | لا تخبراني أنكما تفعلان ما أعتقد أنكما تفعلانه |
Por favor, não me digam que ele teve uma overdose. | Open Subtitles | لا تقولا لي رجاءاً أنه تعاطى جرعة زائدة من المخدرات |
Por favor, não me digam que a polícia o encontrou. | Open Subtitles | أرجوك لا تقولي لي أن الشرطة قد وجدته |
Porque estou farto de que me digam que só tenho de ultrapassar o caso. | Open Subtitles | لأنّي سئمت من الناس الذين يقولون لي أنّه أمرٌ قابلٌ للتجاوز والمضي قدماً |
Não preciso que me digam o que pensar, pelo menos, alguém que ainda esteja vivo. | Open Subtitles | لا أحتاج أن يقال لي بماذا أفكر من أيّ كائن حي |
Não me digam que não me levaram ao médico. | Open Subtitles | لا تخبرونني أنكم لم تأخذوني . إلى الدكتور |
Não me digam que viajámos no tempo outra vez. | Open Subtitles | لا تُخبروني بأننا في رحلة زمنية مجدداً. |
Meus senhores, preciso que me digam hoje se isto é possível. | Open Subtitles | أيها السادة, أريدكم أن تخبروني اليوم إن كان هذا ممكناً. |
Não preciso que você ou ninguém me digam quando é a hora. | Open Subtitles | لن أحتاج إليك أو إلى أى شخص ليخبرني ذلك سأعرف ذلك بمفردي |