Vocês olham-me de cima para baixo, pensando se não morro de calor ou se foi o meu marido que me forçou a vestir esta roupa. | TED | هل تنظر لي من أعلى لأسفل ، متخيلاً كيف سأكون كثيرو أو إن كان زوجي أجبرني على هذا اللباس؟ |
Seu corpo, um deserto o qual me forçou a vagar sozinho. | Open Subtitles | وجسدك هو كصحراء جرداء يا سيدة، أجبرني الواجب أن أطوف بها وحيدا |
Aí está a mulher com quem a minha família me forçou a casar. | Open Subtitles | هذه هي المرأة التي أرغمني والديّ على الزواج بها |
Não, é uma distorção. Admito que isso me forçou a complementar as minha proteínas com muitos salgadinhos. | Open Subtitles | سأعترف أنّه أرغمني على تعديل معدّل البروتين الذي أتناوله بالكثير من اللحم المُجفف. |
Foi um domingo triste quando a neta de Clain Megan... me forçou a agir contra os princípios com os quais sempre vivi. | Open Subtitles | حسناً، هو الأحد الآسف عندما حفيدة كليم مورجان يجبرني لذهاب مرة أخرى للتعليمات اللطيفة التي أنا كنت بفعلها |
Roma assim me forçou, tal como muitos dos meus irmãos. | Open Subtitles | ولكن روما أجبرتني على هذا أنا والكثير من اخوتي |
Suas horas finais serão um inferno. Ele me forçou a entrar no Roger Arranjou a aposta no Mayer, | Open Subtitles | انها طريقة جهنمية لكي تقضي ساعاتك الاخيرة ( هو اجبرني على دخول جثة ( روجر - |
Largaram-me aqui, ele até me forçou a sair. | Open Subtitles | هو أنزلني هناك أجبرني في الحقيقة للخروج من السيارة |
Não gostei disso quando meu pai me forçou a fazer isso, mas agora faço isso nos meus próprios termos, é absolutamente delicioso. | Open Subtitles | ، لم أستمتع بالأمر عندما أجبرني أبي على فعله لكنه الآن بشروطي الخاصة يبدو رائعاً بصراحة |
Foi o teu egoísmo que me forçou a crescer sozinha. | Open Subtitles | أنانيتك هي ما أجبرني على الترعرع بمفردي. |
No dia 30 de maio, caiu uma chuva morna e fértil o dia todo, o que me forçou a ficar na cabana se não quisesse ficar encharcada. | Open Subtitles | في الثلاثين من مايو كانت تمطر طوال النهار مطرا دافئا و غزيرا الأمر الذي أجبرني على البقاء في داخل الكوخ و الا فانني كنت سأنتقع |
Ninguém me forçou a mudar de opinião. | Open Subtitles | لا أحد أجبرني لتغيير رأيي |
Vão gostar de saber como o Dr. House me forçou a roubar medicamentos e a administradora com quem faz sexo ajudou-o a encobrir tudo. | Open Subtitles | جيّد، أنا متأكّدة أنّهم سيهتمّون جدّاً بمعرفة كيف أجبرني د. (هاوس) على مساعدته في سرقة الأدوية |
- Alguma coisa me forçou a ir lá. | Open Subtitles | شيءٌ ما أرغمني على الذهاب إلى هناك |
Segundo, acho que cometi aquele erro porque o Dr Townshend me forçou a realizar um procedimento inseguro e ultrapassado. | Open Subtitles | وثانياً ، أشعر بأنني أرتكبت تلك الغلطة لأن الدكتور ( تاونزهند ) أرغمني على إجراء عملية غير آمنة وعتيقة |
Principalmente agora que o Elijah me forçou a ser o isco. | Open Subtitles | لا سيّما وقد أرغمني (إيلايجا) الآن لأبيت الطّعم. |
Não. Ele não me forçou. Ele não pagou-me. | Open Subtitles | لا أنه لم يجبرني ولم يدفع لي |
Ninguém nunca me forçou a aceitar este emprego na Knox. | Open Subtitles | (لم يجبرني أحد لأخذ الوظيفة في (نوكس |
- Ninguém me forçou a isso. | Open Subtitles | - لم يجبرني أحد على ذلك |
Então, escondi os meus poderes... até que um acidente me forçou a revelar-me para o mundo. | Open Subtitles | وبالتالي قمت بإخفاء قوتي حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة أجبرتني على كشف هويتي للعالم |
Então, escondi os meus poderes... até que um acidente me forçou a revelar-me para o mundo. | Open Subtitles | وبالتالي أخفيت قوتي والى وقت قريب حتى وقعت حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم |
Nunca me senti assim antes, e sinto que ela me forçou. | Open Subtitles | لم أشعر هكذل من قبل وأشعر أنها أجبرتني |
Ele me forçou a... | Open Subtitles | لقد اجبرني... . |