E foi a combinação destas coisas que me levou à visualização do som e, por vezes, a brincar com o fogo. | TED | المزيج بين كلّ هذه الأمور هو الذي قادني لهواية الصّوت المرئيّ، و أيضا لهواية اللّعب بالنّار. |
e interessei-me pela sua prevenção. Foi isso que me levou à doença de Alzheimer. Comecei a ler sobre a doença de Alzheimer e tentei familiarizar-me com a sua investigação. Ao mesmo tempo, quando um dia estava na biblioteca médica, li um artigo sobre uma coisa chamada "derivados de purina". | TED | وهذا ما قادني لمرض الزهايمر. بدأت أقرأ عن الزهايمر واطلعت على الأبحاث، في ذات الوقت عندما كنت في المكتبه أقرأ في أحد الايام، قرأت مقالاً عن شيءٍ يدعى مشتقات البيورين |
Aquele sacana gordo que trabalha para o Goodman, dei-lhe naquele melão a que chama cabeça até ele contar o que sabia, o que me levou à carrinha que alugou, que, afinal, tinha GPS. | Open Subtitles | "ذلك الوغد الكبير الذي يعمل لدى (غودمان)... "وجهتُ مسدساً لرأسه الشبيه بالبطيخة حتى اعترف بما يعرف" "مما قادني إلى شاحنتكَ المؤجرة التي اتضح أنّها فيها جهاز تحديد مواقع" |
Foi o sofrimento do Gabriel que me levou à oração. E a oração é pura. | Open Subtitles | معاناة (غابريال) قادتني الى الصلاة، و هي صلاةٌ نقية |
Pedi ao hospital a certidão de nascimento dela, o que me levou à lista do cartório, depois a uns amassos forçados com um funcionário chamado Shelley. | Open Subtitles | لقد أتصلت بالمستشفى لأحصل على شهادة ولادتها والتى قادتني لمجموعة من السجلات التي قادتني بعدها إلي بعض القبلات (مع موظف أسمه (شيلي |