"me perguntou" - Traduction Portugais en Arabe

    • يسألني
        
    • تسألني
        
    • سألنى
        
    • تسألنى
        
    • تسأليني
        
    • سالتني
        
    • يسألنى
        
    • سألني عن
        
    • سألتنى
        
    • سألتني
        
    Pois, mas ninguém me perguntou o que pensava. Puseram-mo. Open Subtitles أجل حسناً, لم يسألني أحد عن رأيي ألزموني بذلك ببساطه
    Ele planeia a minha vida, mas nunca me perguntou o que eu quero. Open Subtitles و لكنه يخطط لبقية حياتي نيابة عني و لم يسألني مرة ما الذي أريده
    Quando me perguntou o que faço, respondi que recolhia estrume. Open Subtitles أنت تعرف، تسألني ماذا أفعل، وأنا أقول جمع السماد.
    Então porque é que não me perguntou se ele está vivo ou morto? Open Subtitles إذاً لماذا لا تسألني ما إذا كان على قيدالحياة أو ميت؟
    Por exemplo, quando o psiquiatra me perguntou que pensava eu do Raymond e o que a patrulha toda pensava dele, ouviu o que eu disse? Open Subtitles عندما سألنى الطبيب النفسى عن ريموند شو .. عن شعور أفراد الدورية نحوه .. هل سمعت ما قلته ؟
    Veio aqui 1 2 vezes e nunca me perguntou isso. Open Subtitles لقد جئت هنا اثنا عشر مرة وهذه اول مرة تسألنى فيها
    Porque é que me perguntou isso? Open Subtitles لا أريد أيّ شيء آخر لماذا تسأليني عن ذلك ؟
    Você me perguntou uma vez, Winston, o que havia no quarto 101. Open Subtitles لقد سالتني مره يا وينستون عما يوجد في الغرفه 101
    Ah... Eu não sei exatamente... Ninguém me perguntou isto antes Open Subtitles أنا لا أعرف بالظبط فلم يسألنى أحد هذا السؤال من قبل
    Não me perguntou como me sinto nem se ofereceu para levar os meus sacos. Open Subtitles و مع هذا لم يسألني كيف حالي أو يعرض علي بأن يحمل الحقائب عني
    E se o Sr. Halverson nunca me perguntou a mim se eu queria ser modelo... é porque não há Sr. Halverson nenhum. Open Subtitles فإن كان السيد هارفرسون لم يسألني قط أن أكون عارضة أزياء إذا فلا وجود للسيد هارفرسون
    Não me perguntou nada relacionado com o assunto. Ele só queria saber com quem o Voss tinha namorado. Open Subtitles حسنا، لم يسألني عن أعمال فوس، كل ما أراد معرفته عمن كان يواعدها
    Porque é que aquele advogado todo transpirado me perguntou se os meus assuntos estavam resolvidos? Open Subtitles لم ذلك المحامي المتصبب عرقاً يسألني ان كانت اجرائاتي قانونية؟
    Nem me perguntou como foi, se eu estava bem ou não. Nadinha. Open Subtitles ,حتى إنه لم يسألني كيف كان الأمر إن كنتُ بخير أم لا, لا شيء
    Eu tinha acabado de sair do Exército, e, sabes, quando nos casamos, ela foi e ficou grávida e nunca me perguntou. Open Subtitles كنت قد غادرت الجيش وحسب و كما تعلمين وعندما تزوجنا أولاً ذهبت وحملت ولم تسألني أبداً حتّى
    Vou fingir que nunca me perguntou isso. Open Subtitles سأقوم بالتظاهر بأنكلم تسألني ذلك مهلا ، تظاهر كما تريد
    A Antía não comentou nada comigo, nem nunca me perguntou nada. Open Subtitles لم تقل "أنتيا" أي شيء. ولم تسألني عن أي شيء.
    Por isso, não me perguntou quem era... Open Subtitles كنت أتساءل لمَ لم تسألني عمّن أكون.
    A Sofia nunca me perguntou se eu me importava que ela trouxesse a menina para cá, quando não tem aulas. Open Subtitles صوفيا أبداً لم تسألني إذا كنت أمانع أن تأخذ الفتاة حين تكون خارج المدرسة .
    O senhor investiga muito, para alguém que me perguntou se eu usava óculos ou se tinha estado a beber. Open Subtitles لقد قمت بالكثير من التفتيش من رجل سألنى ان كنت ارتدى النظارات, أو كنت سكرانة
    Você não me perguntou como foi que aleijei a minha mão, desde ontem, o que foi muito educado. Open Subtitles لم تسألنى عن كيفية إصابة يدى اليوم وهو سؤال ينم على آداب السلوك
    Mas ainda não me perguntou sobre as minhas capacidades especiais. Open Subtitles لكنك لم تسأليني عن مهاراتي الخاصة حتى الآن
    Nem, tão pouco, me perguntou que faço eu aqui. Open Subtitles و لا أنت سالتني لماذا أنا هنا؟
    Ninguém me perguntou o que demónio estava a fazer. Apenas... fingiam que eu estava vestido. Open Subtitles لم يسألنى أحد ماذا أفعل، لق د كنت أدعى إننى مرتدي ثيابي
    - me perguntou o que sabia sobre isso. - Tinha nenhuma resposta. Open Subtitles لقد سألني عن الأمر و لم يكن لديّ إجابة.
    me perguntou 3 vezes. Não me obrigue a repetir-me. Open Subtitles لقد سألتنى عن هذا ثلاث مرات لماذا تجعلنى اكرر كلامى
    me perguntou como isso terminaria. Eu disse a verdade. Open Subtitles لقد سألتني كيف ستكون النهاية وانا قلت الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus