"me salvou a vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنقذ حياتي
        
    • أنقذت حياتي
        
    • انقذ حياتي
        
    • أنقذ حياتى
        
    Não sei mais nada sobre ele exceto que, uma vez me salvou a vida colocando a dele em perigo. TED لا أعرف أي شيْ آخر عنه، عدا أنه أنقذ حياتي ذات مرة بتعريض حياته الشخصية إلى الخطر.
    Está a pedir-me que mate o homem que me salvou a vida. Open Subtitles أنت تطلب أن أ قتل الرجل الذي أنقذ حياتي ؟
    Lembras-te de eu dizer que o Virgil me salvou a vida e tudo mais? Open Subtitles تعلم كيف أخبرتك بأن فيرجل أنقذ حياتي وكل تلك الأشياء؟
    Quando você veio ter comigo, pensei que lhe devia uma porque você me salvou a vida. Open Subtitles اسمعي عندما جئت لي ظنتت أنني مدينة لك لأنك أنقذت حياتي
    Como pode alguém que me salvou a vida ser simples? Open Subtitles كيف يمكن لشخص انقذ حياتي ان يكون مجرد بالنسبة لى ؟
    O homem que me salvou a vida, não o que a destruiu. Open Subtitles الرجل الذي أنقذ حياتي وليس الرجل الذي دمّرها
    Antes de ir, gostaria de agradecer ao rapaz que me salvou a vida. Open Subtitles قبيل رحيلي أريد أن أشكر الرجل الشاب الذي أنقذ حياتي
    Quando ele me salvou a vida há muitos anos atrás, ele foi arranhado por um yeti. Open Subtitles عندما أنقذ حياتي منذ عدة سنوات جُرِحَ بواسطة رجل الثلج
    O tipo que me salvou a vida no Vietname era negro. Open Subtitles الرجل الذي أنقذ حياتي في فييتنام كان أسود البشرة
    Ou o homem me salvou a vida ou tentou pôr-lhe termo e depois mudou de ideias. Open Subtitles لقد أنقذ حياتي أيضاً أو حاول التخلص منها ثم غير رأيه.
    Ou o homem me salvou a vida ou tentou pôr-lhe termo. Open Subtitles . إما ان يكون زميل أنقذ حياتي . أم حاول سلبها
    Ele já me salvou a vida, sabias. De uma certa forma, ele criou-me. Open Subtitles لقد أنقذ حياتي سابقاً كما تعلم وبطريقة ما، قد صنعني
    Menina Shakesman, sabia que o irmão do Sr. Booth me salvou a vida numa estação de comboios, no ano passado? Open Subtitles ملكة جمال Shakesman، هل تعرف أن شقيق السيد بوث أنقذ حياتي على منصة القطار في العام الماضي فقط؟
    Acredito que um anjo me salvou a vida. Open Subtitles أعتقد أن ملاكاً قد أنقذ حياتي.
    As fotografias são para cada vez que ele me salvou a vida. Open Subtitles هذه الصور هنا لأنه أنقذ حياتي عدة مرات
    Enquanto isso, luto para proteger o meu povo, e a Humana que me salvou a vida, a qualquer custo. Open Subtitles بينما أنا أكافح من أجل شعبي والفتاة الذي أنقذت حياتي بدون أيّ ثمن
    Enquanto isso, luto para proteger o meu povo e a Humana que me salvou a vida, a qualquer custo. Open Subtitles بينما أنا احارب لاحمي ابناء جنسي والفتاة التي أنقذت حياتي مهما تطلب مني الامر
    Enquanto isso, luto para proteger o meu povo e a Humana que me salvou a vida, a qualquer custo. Open Subtitles بينما أنا أحارب لحماية بني جنسي والفتاة التي أنقذت حياتي بأي ثمن
    E aí, apareceu um socorrista que me salvou a vida, pois espetou-me uma ampola de morfina. Open Subtitles جاء مسعف و انقذ حياتي بالفعل غرس حقنة المورفين في موضع مناسب
    Está a pedir que mate o homem que me salvou a vida. Open Subtitles انت تطلب مني ان اقتل الرجل الذي انقذ حياتي
    Peço emprego consigo porque é um grande homem que me salvou a vida. Open Subtitles أريد أن أعمل معك.. لأنك الرجل العظيم الذى أنقذ حياتى ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus