"me tocou" - Traduction Portugais en Arabe

    • لمسني
        
    • يلمسني
        
    • لمستني
        
    • يلمسنى
        
    • لمَسني
        
    • لمستنى
        
    És o único homem que alguma vez me tocou. Open Subtitles أنت هو الرجل الوحيد الذي لمسني على الإطلاق.
    Não, o Dr. Grayson me tocou com a mão aberta no ombro. Open Subtitles لا, د.غريسون لمسني بكفه المفتوح على كتفي
    Ele me forçou para dentro do armário de suprimentos e ele me tocou como nenhum outro dispositivo operado à bateria jamais me tocou antes. Open Subtitles لقد أجبر على ذلك و قد لمسني كالآخرين أفضل جهاز جراحي لمسني
    Mas ninguém me tocou, se é isso que queres dizer. Open Subtitles ولكن لم يلمسني أحد إذا كان هذا ما تقصده.
    Foi só um anjo mau que me tocou. Open Subtitles كان ملاك شرّير يمرّ من هنا و رأى من المناسب أن يلمسني
    Depois aproximou-se ainda mais como se quisesse beijar-me, quase me tocou... e disse... e disse, "Você é um sonho. Open Subtitles .ثمإقتربناأكثركما لوأنها أرادتتقبيلي. لمستني تقريبا .وقالت.
    Tu deves saber, na tua própria mente que ele nunca me tocou até eu lhe pedir. Open Subtitles يجب أن تعرف أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه
    Ele me tocou. Open Subtitles لقد لمَسني
    Phil, algo me tocou e não veio do teu lado. Open Subtitles مرحبا فيل,شيء ما لمسني للتو و هو ليس من ناحيتك
    Há alguma coisa errada. Quando ele me tocou, senti um calafrio no sítio da tatuagem. Open Subtitles ثمّة شيء غير طبيعيّ، فلمّا لمسني انتابتني قشعريرة حيث كان وشمي.
    Disse que me tocou no ombro uma vez. Open Subtitles لقد قلت أنه لمسني على كتفى ذات مرة
    Não consigo explicar, mas quando o rapaz me tocou, Open Subtitles لا أستطيع تفسيره. لكنْ... عندما لمسني الفتى...
    Assim que ele me tocou, tornou-se mais poderoso. Open Subtitles باللحظة التي لمسني بها أصبح أقوى
    E precisas de saber que a forma como o Carlos me tocou durante a minha última massagem... Open Subtitles لابدّأنتعرف.. أن الطريقة التي لمسني بها (كارلوس) فيالتدليكالأخير..
    Ele nunca me tocou. Open Subtitles لا تأخذي الأمر على محمل شخصي لم يلمسني قط
    Diz-me a verdade... jura por mim! Ele nem sequer me tocou, mãe, mas eu perdi o meu coração e alma a ele Open Subtitles هو لم يلمسني يا امي حتى، لَكنِّي فَقدتُ قلبَي وروحَي معة
    Ele nunca me tocou, mãe. Mandaste um homem inocente para a prisão. Open Subtitles لم يلمسني البتة يا أمي لقد قمت بزج رجل بريء في السجن
    Foi um pressentimento que tive, um complemento quando a arte me tocou. Open Subtitles كان شعور أحسست به مثالية عندما يلمسني الفن
    Pela maneira como ela me tocou, sei que não está satisfeita. Open Subtitles الطريقة التي لمستني بها الآن أنا أستطيع أن أعرف عندما لا تكون راضية
    Quando ela me tocou, senti como se perdesse o meu melhor amigo. Open Subtitles عندما لمستني ، شعرت و كأنني فقدت صديقي العزيز
    Nunca me tocou. Open Subtitles لم يلمسنى الخوف أبداً
    Mas eu sou sua. Você me tocou e eu a você. Open Subtitles ولكننى ملكك, لقد لمستنى, وأنا ملكك - هذا لا يهُم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus