"me tratar" - Traduction Portugais en Arabe

    • معاملتي
        
    • يعاملني
        
    • تعاملني
        
    • أن تعاملنى
        
    • لتعامليني
        
    Não te preocupes, não quero nada com ele até me tratar melhor. Open Subtitles لا تقلقي، لن أعود لعلاقةٍ معه إلا بعد أن يحسن معاملتي
    Achas que podes me tratar assim e não pagar, idiota? Open Subtitles أنه يمكنك معاملتي هكذا ولن تدفع ثمن فعلتك،أيها الحقير؟
    Então deixa de me tratar como uma das tuas pêgas. Open Subtitles حسنا، إذن توقف عن معاملتي كواحدة من مومساتك
    Também demorei porque estava a fazer algo pela pessoa que tem o direito de me tratar como seu colaborador, mas trata-me como seu sócio. Open Subtitles وإنهُ إتخذ أطول قليلاً من المعتاد لأنني كنتُ أقومُ أيضًا بشيءٍ للرجل الوحيد الذي لديهِ الحقُ بأن يعاملني كمساعده
    Ela não precisa de outra desculpa para me tratar como algo danificado. Open Subtitles فهي لا تحتاج لعذرٍ آخر لكي تعاملني و كأني شئ تــالف
    Já te disse mais de 100 vezes, para deixares de me tratar como um bebé. Open Subtitles من طلب منك ذلك؟ سألتك مئة مرة أن تكفّي عن معاملتي كالطفل.
    Fosses um pouco mais doce. Parasses de me tratar como teu cão. Open Subtitles ربما ستكون ألطف وستتوقف عن معاملتي كالكلب
    Vais me tratar como lixo até sentires cócegas de novo? Open Subtitles ستعودين إلي معاملتي بقذارة حتي المرة القادمة التي تحصلين فيها علي حكة لا يمكنك خربشتها ؟
    Podem parar de me tratar como o namorado ciumento, já que não há aqui namorados. Open Subtitles أولاً يمكنكما التوقف عن معاملتي كحبيب يشعر بالغيرة لأننا لم نتواعد أصلاً
    Pára de me tratar assim. Open Subtitles أنتي تفعلينها مره أخرى توقفي عن معاملتي بهذا الشكل
    Comece a me tratar com um pouco de respeito. Open Subtitles ستبدأين معاملتي ببعض الاحترام تريد احترامي؟
    Sam, este avião vai cair, pára de me tratar como uma criança. Open Subtitles سام , إن هذه الطائرة سوف تتحطم , حسنا؟ لذا توقف عن معاملتي كأحمق
    Eu fiz esta manada... por isso têm de me tratar, com mais respeito. Open Subtitles أنا الذي جمعت هذه القطيع ويجب عليكم أن تبدءوا في معاملتي بمزيد من الاحترام
    Não consegue parar de me tratar como uma miúda. Open Subtitles فهو لا يستطيع أن يمتنع عن معاملتي كفتاة صغيرة
    Tem que parar de me tratar como seu irmãozinho idiota. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن معاملتي كشقيقك الصغير الأحمق
    Já não fujo mais pelo Michael e acho que está na hora de todos pararem de me tratar como uma bebé e me dizerem o que se passa. Open Subtitles وأعتقد بأنه قد حان الوقت لأن تتوقفوا عن معاملتي وكأنني طفلة وتخبروني بمايجري آآ..
    Sempre haverá algum cara, talvez um amigo seu, que vai achar que pode me tratar como o Stuckey, pensando que é permitido. Open Subtitles ادوارد.. سيكون هناك دائما شخص ما حتي لو كان احد اصدقاءك سيعتقد انه من الممكن ان يعاملني بنفس الطريقه التي عاملني بها ستاكي
    Talvez por o meu cunhado me tratar tão bem. Open Subtitles ربما لأن شقيق زوجتي يعاملني بشكل جيد
    ali há uma lição: aprender a não me tratar como se fosse uma convidada venha aqui Open Subtitles هذا سيلقنك درسا بأن تعاملني مثل الضيف تعال هنا
    Não atreva-se a me tratar como uma garota que conheceu num bar. Open Subtitles لا تحاول أن تعاملنى و كأننا قد التقينا فقط في حانة.
    - E não perdes uma oportunidade, - de me tratar como um peão! Open Subtitles ولاتفوتين الفرصه لتعامليني كأجير مساعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus