"me trouxe" - Traduction Portugais en Arabe

    • أحضرتني إلى
        
    • جلبت لي
        
    • أحضرت لي
        
    • جلب لي
        
    • أحضر لي
        
    • أتيت بي
        
    • تجلب لي
        
    • أحضرني
        
    • سحبتني
        
    • أتى بي
        
    • أوصلتني
        
    • يجلب لي
        
    • جلبتني إلى
        
    • جلبتها لي
        
    • جلبني إلى
        
    Importa-se de me voltar a explicar porque me trouxe para aqui? Open Subtitles إذاً هل تريد أن تشرح لماذا أحضرتني إلى هنا ثانية؟
    Ele nunca o tirava. Quando a polícia me trouxe as suas coisa, não estava lá. Open Subtitles لم تخلعها يوماَ وحين جلبت لي الشرطة مقتنياتها الشخصية كانت القطعة مفقودة
    Nem lembro da última vez que me trouxe flores. Open Subtitles لا أذكر آخر مرة أحضرت لي فيها الزهور
    me trouxe ao nosso conhecido, o padre Karras. Open Subtitles وقال انه جلب لي لدينا التعارف المتبادل ، الاب كارس
    Sabia que o Cap. Hastings me trouxe um crocodilo como presente? Open Subtitles رئيس المفتشين، أتعرف أن الكابتن "هستنغز" أحضر لي تمساح كهدية؟
    Se me trouxe aqui para uma sessão, talvez devêssemos começar com as suas fantasias delirantes e o seu comportamento obsessivo. Open Subtitles حستاً .. أذا كنت قد أتيت بي الى هنا من أجل جلسة علاجية ربما ينبغي لنا أن نبدأ
    Tem piada ter o desejo quando ele nunca me trouxe qualquer felicidade. Open Subtitles الذي ضحك طويلاً على الغريزة.. حينما لم تجلب لي أي سعادة.
    Mas aconteceu-me uma coisa naquele 70.º dia de viagem, em 1986, que me trouxe aqui e que me dói. TED لكن هناك شي حصل لي في رحلة الـ 70 يوماً تلك في عام 1986 أحضرني إلى هنا، وآلمني.
    Tenho o registo do barco que me trouxe de volta à costa. Open Subtitles لدي التسجيل للقارب الذي سحبتني فيه الى الضفة
    Eponine, és a amiga que me trouxe até aqui. Open Subtitles إيبونين ، أنت الصديقة التي أحضرتني إلى هنا
    Vai-me dizer que não está a imaginar... Porque é que me trouxe aqui? Open Subtitles أنت تقول لي أنك لا تتساءل لماذا أحضرتني إلى هنا ؟
    Sim, pensei, porque me trouxe ao mundo e ia ficar comigo. Open Subtitles لأنها أحضرتني إلى العالم كانت ستبقى معي، وأنا طفل
    É por isso que me trouxe de volta da Tailândia, sem a minha memória. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنك جلبت لي العودة من تايلاند، ناقص ذاكرتي.
    Então, você me trouxe o cheque? Open Subtitles إذن، هل جلبت لي الشيك؟
    Sim, e vou dizer-lhes que me trouxe duas bolsas com cabeças de peixe. Open Subtitles أجل, و سأخبرهم أنك أحضرت لي أكياس رؤوس السمك
    Zhongkui, tenho que te agradecer foste o único que me trouxe o "Cristal Negro" Open Subtitles تشونغ كوي، وأود أن أشكركم أنت واحد الذي جلب لي كريستال الظلام
    Ele só me trouxe uma cena para ler. Open Subtitles أخرج من هُنا بحق الجحيم. لقد أحضر لي فقط كتاباً لكي أقرأه
    Por que me trouxe aqui? Open Subtitles لمَ أتيت بي إلى هنا؟
    A vingança cibernética só me trouxe problemas. Open Subtitles الهجمات الإلكترونية لم تجلب لي سوى المتاعب
    Então eu vou, tive que parar de trabalhar quando ele me trouxe para aqui. Open Subtitles بعد ذلك سأذهب لقد أوقفت عملي عندما أحضرني إلى هنا
    A sua Samantha Carter estava trabalhando em um experimento quando inadivertivamente me trouxe aqui. Open Subtitles "سامانثا كارتر" كانت تعمل على تجربة عندما سحبتني بشكل غير مقصود
    Que sou um com o grande ser que me criou e me trouxe pra cá, e que criou as galáxias, o universo, etc. Open Subtitles أن أكون مع العظيم الذي خلقني و أتى بي إلى هنا و الذي كوّن المجرات و الأكوان ..
    Mas depois de tudo, o que foi feito e dito... me trouxe mesmo em casa. Open Subtitles لكن بعد كل ما قيل وحصل لقد أوصلتني للمنزل وأنا حقا أقدر ذلك
    Filho, o nosso correio até hoje só me trouxe coisas más: Open Subtitles بريدنا لم يجلب لي سوى الأشياء السيئة يا بني
    Foi por isso que me trouxe aqui, para me matar? Open Subtitles لهذا السبب جلبتني إلى هنا، أليس كذلك؟ لقتلي؟
    Sim, e também estou a pagar as contas que me trouxe. Open Subtitles نعم, و أنا أدفع الفواتير التي جلبتها لي أيضاً
    Com partes do veleiro que me trouxe até aqui. Open Subtitles لقد إستخلصتها من القارب الذي جلبني إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus