"meio que" - Traduction Portugais en Arabe

    • نوعاً ما
        
    • نوعًا ما
        
    • إلى حد ما
        
    • الوسيلة التي
        
    Para mim, tu não prestas. Eu meio que... te odeio. Open Subtitles بالنسبة لي , أنت مقرف أنا أكرهك نوعاً ما
    Esta noite é meio que algo que ela começou. Open Subtitles هذه الليلة نوعاً ما تكملةٌ لما بدأته هى.
    Antes de tudo, desculpa toda a masturbação ultimamente, mas tenho que dizer que a culpa é meio que tua. Open Subtitles في البداية، أعتذر بشأن الاستمناء في الأونة الأخيرة، ولكن يجب أن أقول، أن هذا نوعاً ما مسؤوليتك.
    Estava meio que a guardar esse lugar para outra pessoa. Open Subtitles أنا كنت نوعًا ما محتفظًا بهذا الكرسي لشخص آخر
    Acho que ela meio que gostou disso, porque ela me levou até o quarto dela depois. Open Subtitles أعتقد أنها أحبّت ذلك نوعًا ما لأنها أخذتني إلى مسكنها بعد ذلك
    É meio que sobre ser traída. Open Subtitles إنها إلى حد ما عن شعور الشخص الذي تتم خيانته
    Porque eu meio que a deixei ser editora por uma semana em troca de ela me apresentar ao Kirk. Open Subtitles لأنني نوعاً ما تركت مهمة المحررة لها لمدة أسبوع في مقابل أن تعرضني على كيرك
    Eu meio que preciso de uma falsa esposa, então pensei: por que não? Open Subtitles و انا نوعاً ما أحتاج أن أتخذ زوجة مزيفة لذا فكّرت مالضير من ذلك؟
    Tenho estado muito ocupada. A casa, meio que, saiu do controle. Open Subtitles كنت منشغله في الآونة الأخيره و خرج المنزل عن السيطرة نوعاً ما
    Isto meio que me faz pensar porquê nunca me ligou, só para dizer oi, sabe? Open Subtitles اتعلم هذا نوعاً ما يجعلني أتسأل لمَ لم تتصل فقط لتلقي التحية ؟
    Bom, admito que a noite está meio embaçada, na verdade, meio que frisei isso ao fazer de bêbado idiota, mas acho que isso era mais um pensamento, não era? Open Subtitles حسناً أعترف بأن المساء ساكن نوعاً ما كنت أراه كذلك عندما كنت غبياً ثملاً ولكني أظن أن هذا تفكير متلهف أليس كذلك؟
    Acho que a perspectiva de não vê-la mais meio que me assustou. Open Subtitles أعتقد أن إحتمالية.. عدم رؤيتك مرة أخرى سببت.. لي الخوف نوعاً ما
    Quero falar contigo sobre algo que pode não ser da minha conta, mas meio que é. Open Subtitles اريد أن اكلمك عن شئ ربما ليس من شأني ولكن نوعاً ما إنه من شأني
    Ele me ligou, queria me para assumir uma participação em seu novo casino, mas eu meio que sinto como uma Rússia é suficiente. Open Subtitles لقد دعاني يريدني أن اشارك في ملهاه الجديد ولكني نوعاً ما اشعر أن مشروع واحد في روسيا يكفي
    Ela era meio que um homem honorário. Open Subtitles أتعلم ماذا ؟ لقد كانت نوعاً ما من الرجال أصحاب الشرف والنُبل
    - Eu meio que salvei o universo. Open Subtitles أنا نوعاً ما فخوراً بنفسي لقد أنقذت الكون اللعين
    É sim. Eu meio que roubei isso do hotel na noite passada. Open Subtitles أجل وسرقت هذا نوعًا ما من الموتيل الليلة الماضية
    Ao mesmo tempo, ter certeza é meio que... uma forma chique de se ser preguiçoso. Open Subtitles وبنفس الوقت لكونكِ متأكدة هو نوعًا ما... طريقة جديدة لكونكِ كسولة.
    meio que ajudei ela. Open Subtitles آآ لقد ساعدتها نوعًا ما
    Eu não quero ser rude, Albert, mas estás meio que a feder. Open Subtitles لا أقصد أن أكون فضًا يا (آلبرت)، لكن رائحتك كريهة نوعًا ما.
    Na verdade foi meio que um empate. Open Subtitles لقد كان في الواقع تعادلا إلى حد ما
    A comunicação visual foi o meio que falou bem mais alto que as palavras quando a voz de mais de 90 milhões de pessoas foi reprimida durante quase 30 anos. TED كان التواصل المرئي هو الوسيلة التي فاقت الكلمات قوة عندما قُمع شعب يضم أكثر من 90 مليون صوت لقرابة 30 عامًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus