Isto não é uma coisa boa pois apesar de as histórias serem importantes e ajudarem a refletir, precisamos dos meios de comunicação social. | TED | وهذا الشيء ليس جيدًا، لأنه بينما القصص هي مهمة وتساعدنا في تكوين رؤى في مجالات كثيرة، نحنُ بحاجة إلى وسائل الإعلام. |
Os meios de comunicação social divulgam a chamada, e a correspondente reação diplomática deixa Washington e a Europa vacilantes. | TED | غطت وسائل الإعلام المكالمة الهاتفية ثم عقب ذلك ردود الفعل الدبلوماسية مما ترك واشنطن وأروبا في تخبط. |
na educação, medicina, direito, diplomacia, governo, indústria e meios de comunicação social que existem hoje. | TED | في العلم و الصحة و القانون و الدبلوماسية و الحكومة و المال و الإعلام المتواجد في أيامنا هذه. |
É como se fossem os meios de comunicação social dos velhos meios de comunicação. | Open Subtitles | انها نوع من وسائل الاعلام الاجتماعية وسائل الإعلام القديمة. |
Quando vi a Aicha nos meios de comunicação social, aparecendo quando o seu filho foi acusado, e pensei, "Que mulher corajosa. | TED | عندما رأيت عائشة في وسائل الاعلام خروجها عندما تم اتهام ابنها و فكرت"يا لها من امرأة شجاعة |
Mas a abundância de meios de comunicação social nunca funciona assim. | TED | ولكن وفرة الإعلام أبداً لا تعمل بهذا النمط. |
Explique-me por que hei-de concordar em ser entrevistado pelos meios de comunicação social americanos pró-Sionistas. | Open Subtitles | من فضلك فسر لي لماذا يجب أن أجري مقابلة مع الإعلام الأمريكي الموالي للصهيونية؟ |
Vamos avisar imediatamente os meios de comunicação social. | Open Subtitles | سنعلمُ الإعلام بذلك، و سأعقِدُ لك مؤتمرًا صحفيًّا |
E sabem porque é que os meios de comunicação social nunca o divulgaram? | Open Subtitles | وتريدين أنت معرفة لم الإعلام لم يستمر بعرضها أبداً؟ |
Não é segredo que os poderes Ocidentais e os seus meios de comunicação social estão numa cruzada contra nós, | Open Subtitles | ليس سرا بأن القوى الغربية ووسائل الإعلام الخاصة بهم يشنون حملة صليبية ضدنا |
Os meios de comunicação social têm de gritar este tipo de manchetes de forma a chamarem a nossa atenção. | TED | إن الإعلام " يصرخ " بكل عناوينه العاجلة لكي يسترعي اهتمامنا |
Um carrossel de governação, negócios e meios de comunicação social. | Open Subtitles | لعبة دوامة حكومة التجارة و الإعلام |
As nossas instituições opacas da Era Industrial — tudo, desde os antigos modelos de corporação, de governo, meios de comunicação social, Wall Street — estão, em vários graus, a paralisar, a congelar, em atrofia ou mesmo a falhar, e isso está agora a criar uma plataforma a arder no mundo. | TED | مؤسساتنا الباهتة من العصر الصناعي, كل شيء بدءاً من النماذج القديمة للشركات, الحكومة ، الإعلام ، وول ستريت تمر بمراحل متنوعة لأن تكون في مرحلة التوقف أو التجمد أو في مرحلة الضمور أو حتى الفشل. وهذا الآن يجعل العالم يقف على " منصة تحترق ". |
Foram combinados pelos meios de comunicação social. | TED | تم جمعها في وسائل الإعلام. |
O caso teve muita atenção por parte dos meios de comunicação social locais, e, em todas as entrevistas... a família dele, os colegas... | Open Subtitles | حالة حصلت الكثير من اهتمام وسائل الاعلام المحلية، وفي كل مقابلة... أسرته وزملاء العمل... |
Um estudo recente do Pew Center, sobre tendências nos EUA indica que apenas 10% dos jovens adultos com menos de 30 anos "confiam bastante nos meios de comunicação social." | TED | هناك تقرير حديث من قبل "مركز بيو" عن الاتجاهات في أمريكا يشيرُ إلى أن 10% فقط من الشباب تحت سن الثلاثين "يضعون الكثير من ثقتهم في وسائل الاعلام." |