Consegue entrar na mente dos animais e ver pelos olhos deles. | Open Subtitles | إنه يستطيع الدخول إلى عقول الحيوانات والنظر من خلال أعينهم. |
Que efeitos isto terá na mente dos eleitores está ainda por ver. | Open Subtitles | أي تأثير سيخلّفه ذلك في عقول الناخبين؟ لنصبر ونرى |
Chegou o tempo para arranjar espaço na mente dos consumidores onde os vossos produtos podem viver. | Open Subtitles | لقد آن الأوان لتوظيف مساحة في عقول المستهلكين حيث تستطيع منتجاتكم العيش هناك |
Hoje vou-vos falar dos problemas da mente dos outros. | TED | اليوم أنا سأتكلّم معكم عن مشكلة العقول الأخرى . |
E esse problema é, "Como é que é tão fácil conhecer a mente dos outros?" | TED | و تلك المشكلة هى ،"كم هو سهل جدًّا أن تعرف العقول الأخرى ؟ " |
Podemos implantar os nossos próprios pensamentos na mente dos terroristas em vez deles implantarem bombas. | Open Subtitles | نستطيع زرع افكارنا فى عقول الإرهابيين عوضا عن زرعهم بالقنابل |
Quando eu tinha 26 anos eu descobri que quando estava a dormir eu podia entrar na mente dos possuídos. | Open Subtitles | عندما كنت بالـ26 اكتشفت أنه عندما أغطّ بالنوم، يمكنني أن ألج عقول المستحوذ عليهم |
Ninguém manipula melhor a mente dos homens. | Open Subtitles | لا يسعني التفكير في شخص أكثر فعالية بالسيطرة على عقول الرجال عنه |
A minha gloriosa prosa, filtrada pela mente dos loucos. | Open Subtitles | نثري المجيد يمُرّ عبر عقول المجانين |
Que acha que mudou na mente dos senadores? | Open Subtitles | هل أنت تصدق تغيير عقول السيناتورات؟ |
Eu não leio a mente dos animais. | Open Subtitles | ولا أقرأ ما يدور في عقول الحيوانات |
Com o início do programa "Viver a bordo", conquistaremos o coração e a mente dos humanos aqui em cima, enquanto esmagamos a Quinta-Coluna lá em baixo. | Open Subtitles | مع إطلاق برنامج "العيش على متن السفينة" سنكسب قلوب و عقول الناس هنا بينما سنسحق "الرتل الخامس" هناك بالأسفل |
Nos dias da religião antiga, eram utilizados pelos sacerdotes para aprisionar a mente dos inimigos. | Open Subtitles | -في أيام الديانة القديمة كانت تستخدم بواسطة الكهنة لاخضاع عقول اعدائهم |
A habilidade dela de controlar a mente dos homens é... a razão de Alfa ser uma equipa só de mulheres, para esta missão. | Open Subtitles | .... قدرتها للسيطرة على عقول الرجال هو لماذا ألفا هي فرقة نسائية لهذه المهمة |
- Ler a mente dos animais? | Open Subtitles | -لتقرئي ما يدور في عقول الحيوانات ؟ -لا. لقد أخبرتك ... |
O medo infecta a mente dos nossos oponentes. | Open Subtitles | .الخوف يصيب عقول خصومنا |
É óbvio que ele nunca existiu... exceto na mente dos supersticiosos. | Open Subtitles | ... من الواضح انه لم يكن موجوداً . إلا فى العقول المؤمنة بالخرافات |
O que observamos é que, durante a infância e até à adolescência, tanto o sistema cognitivo, — a nossa capacidade mental para pensar na mente dos outros — como o sistema cerebral que o suporta, continuam a desenvolver-se, lentamente. | TED | و لذا، ما يمكن أن نراه أنّه في أثناء الطفولة و حتّى في المراهقة، كلا من النّظام المعرفيّ ، قدرة العقل فى التّفكير في العقول الأخرى , و نظام المخّ الّذي يسانده ، يستمروا معاً ، ببطء، فى التّطوّر . |
Mas claro, como vocês devem saber, até na idade adulta, as pessoas diferem umas das outras na capacidade de pensar na mente dos outros, quantas vezes o fazem e quão exatas são. | TED | لكنّ بالطّبع، كما أعتقد أنكم مدركون ، حتّى في البلوغ ، يختلف النّاس عن بعضهم البعض في كم هم جيّدون في تفكير فى العقول الأخرى ، كم مرّة يعملونه ، و ماهية دقته . |
Por outras palavras, o ponto crucial do problema é a máquina que usamos para pensar na mente dos outros, o nosso cérebro, é feito de peças, de células cerebrais, que partilhamos com todos os outros animais, macacos, ratos, e até lesmas do mar. | TED | و بوضع طريقة أخرى ، يكون لبّ المشكلة الماكينة الّتي نستخدمها للتّفكير في العقول الأخرى ، عقلنا ، مكوّن من قطع ، خلايا المخّ ، التي تماثل كلّ الحيوانات الأخرى ، مع القرود، و الفئران ، و حتى الرخويات البحرية . |