| Que é o que permite menus, janelas, apontar e clicar, alta resolução... | Open Subtitles | الذي ما تدعم القوائم ،النوافذ، وظيفة التحديد والنقر، الرسومات عالية الدقة |
| Este permitia-me seleccionar palavras de uma série de menus no ecrã pressionando um dispositivo na minha mão. | Open Subtitles | هذا سمح لي ان اختار الكلمات من مجموعة من القوائم تظهر على الشاشة عن طريق الضغط على مفتاح بيدي |
| Aqueles com menus em estrangeiro rampas para aleijadinhos e isso. | Open Subtitles | هل تعرف تلك القوائم الأجنبية واهتياج الأعرج |
| Não estou com muita fome, porque não vês os menus e escolhes? | Open Subtitles | لست جائعة للغاية لما لا تلقي نظرة علي قوائم الطعام وتختار |
| Hoje, a Wikipedia está em todo o lado, até a podemos encontrar nos menus de restaurantes chineses. | TED | واليوم، ويكيبيديا في كل مكان بحيث يمكنك أن تجدها في قوائم المطعم الصيني. |
| E os extras, como imprimir os menus, e o pessoal que precisarás de contratar para o que for necessário. | Open Subtitles | مايكلف المطعم الكثير من الهدر هو الاضافات مثل طباعة القوائم والاشخاص الذين يجب ان توظفهم, للعرض الذي يجب ان تضعه. |
| Tem as minhas ideias para o meu restaurante. menus que juntei nestes anos, listas de tarefas. | Open Subtitles | تحوي كلّ أفكاري بشأن المطعم و القوائم التي جمعتها لسنوات، و قائمة مهامي. |
| Antes que me esqueça, queria ouvir as vossas opiniões sobre os menus que preparei para a festa do Dia das Bruxas. | Open Subtitles | قبل أن أنسى، أود أن أعرف رأيكم في القوائم التي أعددتها لحفل عيد القديسين |
| Também odeio esses menus, tão terríveis para o ambiente. | Open Subtitles | انا ايضا اكره هذه القوائم ، انها سيئة جدا للبيئة |
| Vais parar de enfiar estes menus em todo o lado, ou eu vou mostrar às pessoas aqui dentro o que acontece quando se come esta comida. | Open Subtitles | عليك ان تتوقف عن توزيع هذه القوائم في كل مكان والا سوف اري الناس هنا ما الذي يحدث عندما يأكلون الطعام |
| A América está a viver uma mentira, e nós distribuímos menus para as pessoas encomendarem a comida. | Open Subtitles | امريكا تعيش الكذب ونحن نوزع القوائم كي يطلب الناس الطعام |
| Afungentei todos os clientes, e vou fazer isso todos os dias até parares com os menus. | Open Subtitles | انظر ، انا صرفت جميع زبائنك وسوف اقوم بذلك كل يوم حتى تتوقف عن توزيع القوائم |
| Os menus, os especiais com nomes engenhosos, chamar "miúdos Tater's" aos rapazes, e despedir-se dos clientes com um "Logo já me vês, ó freguês!" | Open Subtitles | القوائم ، و العروض الخاصة كل تلك اسماء الوجبات الذكية بتسمية الأطفال بالبطاطا المقلية بقول اراك لاحقاً يا بطاطتي عندما يرحل الزبائن |
| E não vendemos medicamentos, só menus, a única mentira que dirás é que imprimimos em papel reciclado. | Open Subtitles | ونحن لا نبيع الادويه القوائم وحسب لذا الكذبه الوحيده التي ستقوليها هل اننا نطبع علي ورق قابل لاعاده التدوير |
| E se eles tivessem patenteado os menus "pop-up", barras de deslocamento, o "desktop", com ícones parecidos com pastas e folhas de papel? | TED | ماذا لو سجلوا براءة اختراع القوائم المنبثقة، أشرطة التمرير، سطح المكتب بالأيقونات التي تبدو وكأنها مجلدات وصفائح ورقية؟ |
| Tê-la junto ao telefone, mesmo ao lado do livro de endereços e dos menus de comida para fora. | Open Subtitles | تبقيه قرب الهاتف,صحيح؟ تماماً قرب دفتر العنواين و قوائم توصيل الطعام الخارجي |
| Não sou uma empregada, não há menus e a cozinha está fechada. | Open Subtitles | انا لست نادلة و ليس هناك قوائم و المطابخ مغلقة |
| Tens o meu número de telemóvel, tens menus de entrega ao domicílio. | Open Subtitles | لديكرقمتليفونيالخلوي، لديك قوائم لخدمة التوصيل |
| Por que não nos vais buscar menus para almoçar? | Open Subtitles | لماذا لاتذهبين لتحضرين لنا قوائم الغداء ؟ |
| E se tiveres fome, há comida no frigorífico, ou há alguns menus ao lado do telefone da cozinha, se quiseres mandar vir qualquer coisa. | Open Subtitles | إن شعرتما بالجوع، ثمة طعام بالثلاجة، أو بعض قوائم الطعام بجانب الهاتف في المطعم، إن أردت أن تطلبي الطعام الجاهز. |
| Mudou os menus dos restaurantes e os nomes das ruas! | Open Subtitles | لقد قام بتغيير قوائم وجمبات المطاعم وأسماء الشوارع |
| Arranjem lugares, vou buscar uns menus. | Open Subtitles | احصلوا على المقاعد، وأنا سَأَحْصلُ على القوائمِ. |